Examinons les scénarios suivants, qui, sans être alarmistes, sont tous alarmants.
我们不妨看看以下一些情况——它们都令人震惊,但并非危言。
Examinons les scénarios suivants, qui, sans être alarmistes, sont tous alarmants.
我们不妨看看以下一些情况——它们都令人震惊,但并非危言。
Toutefois, ma délégation estime qu'il ne faudrait pas adopter une approche alarmiste qui, malencontreusement, encouragerait les terroristes.
不过,我国代表团认为,我们不应危言,为这将在无意中鼓励恐怖分子。
L'impartialité exige de nous que nous n'agissions pas en alarmistes en semant la panique mais que nous ne nous reposions pas non plus sur nos lauriers en ne faisant rien.
客观事实要求我们既不要虚张声势造成恐慌也不要自满自足一事不做。
Il convient de noter en outre que, malgré les discours alarmistes, à ce jour on n'a confirmation d'aucun acte de cyberterrorisme parmi les milliers d'actes de piraterie dont les principaux systèmes informatiques font quotidiennement l'objet.
另外,应指出是,有人说得振振有词,发表人闻言论,但事实上,尽管据报每天都有黑客无数次冲击主要计算机系统,但迄今为止尚无经证实网络恐怖主义袭击事件报道。
L'absence d'incidents majeurs de nature raciste ou xénophobe durant cette coupe du monde, malgré des prédictions alarmistes et pessimistes, est à mettre au crédit du Gouvernement allemand et confirme ainsi la primauté de la volonté politique dans le combat contre le racisme.
尽管事先发出警告并有悲观预言,但在本届世界杯期间并未出现任何大种族主义或仇外事件,这要归功于德国政府所做努力,它也证实了在反种族主义行动中政治意愿起到巨大作用。
Pour des délits tels que "écrits diffamatoires", "insultes" ou "outrage" envers le Chef d'État ou la publication ou télédiffusion d'informations "fausses" ou "alarmistes", les peines de prison sont à la fois répréhensibles et hors de proportion avec le dommage subi par la victime.
在诸如“诽谤”“污辱”或“诋毁”国家元首和出版或广播“不真实”或“危言”信息等犯罪行为情况中,监狱徒刑与受害者所受伤害不相称,应受到谴责。
Il a été préparé avant le dégagement d'Israël de la Bande de Gaza et de quatre colonies sur la Rive gauche et contient un certain nombre de prédictions alarmistes qui se sont révélées sans fondement du fait du grand soin pris par Israël.
报告是在以色列从加沙地带和西岸四个定居点撤离之前编写,而且载有若干证明毫无根据危言预测,那是为以色列非常关。
Le Rapporteur spécial est également préoccupé par la censure à laquelle seraient soumis les écrits religieux et par l'absence de mesures contre les médias qui propagent des informations alarmistes ou inexactes sur les groupes religieux minoritaires, attisant ainsi les préjugés et la haine dans le grand public.
对于传闻实行宗教著作检查制度和对散布有关宗教少数群体危言或不准确信息大众媒体组织不采取制裁行动一事,特别报告员也表示了关切,为此种做法在全体人民当中引起见和仇恨。
Après avoir écouté les interventions des uns et des autres, la délégation tchèque estime que les observations alarmistes ne sont pas entièrement justifiées; la situation en matière de désarmement nucléaire est plutôt mitigée et il faudrait en tenir dûment compte dans les travaux et résultats de la Conférence.
捷克代表团在聆了其他人发言后,相信那些危言言论不全可信,核裁军局势有所缓和,会议工作和成果中应顾及到这一点。
Dans le même ordre d'idées, le Rapporteur spécial conjure tous les gouvernements de veiller à ce que les amendes auxquelles sont condamnés les médias ou telle ou telle organisation ou personne pour des infractions telles que "écrits ou propos diffamatoires", "insultes" et publication de renseignements "faux" ou "alarmistes" ne soient pas disproportionnées par rapport aux dommages subis par les victimes.
同样,特别报告员也要促请各国政府保证“诽谤”、“污辱”、“中伤”和发表“虚假”或“故意惊人”信息等冒犯行为对媒体或任何组织与个人判处罚款与受害者所受损害相当。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。