Elle a été ensevelie sous une avalanche.
她被一场雪崩埋起来了。
Elle a été ensevelie sous une avalanche.
她被一场雪崩埋起来了。
Il y a eu une avalanche dans le montagne hier.
昨天,这有一场雪崩。
La montagne a tué cinq randonneurs français dans une avalanche.
在一次雪崩中,这夺走了个法国游客的性命。
La montagne a tué cinq randonneurs français, emportés dans une avalanche meurtrière à Bourg-Saint-Pierre (Suisse).
在瑞士圣-皮埃尔镇的一场致命的雪崩中,这夺走了名法国游客的生命。
Ce système a été notamment utilisé pour la protection du réseau routier et la surveillance des avalanches naturelles.
该系统的具体应用包括保护公路和监测自然雪崩。
Des phénomènes tels que sécheresse, inondations, avalanches, vagues de chaleur et vents de tempête vont probablement devenir plus fréquents.
诸如旱灾、水灾、崩、和暴风雨之类的现象很可能会增加。
Comme à l'accoutumée, le Conseil s'est réuni à la demande expresse de l'Observateur palestinien et sous une avalanche d'informations réelles, déformées et mensongères.
安理会同往常一样,应巴勒斯坦观察员的紧急要求,根据批的情况、错误的消息和假消息再次召开会议。
Les avalanches qui se produisaient dans l'arrangement matriciel étaient associées à des variations majeures de l'indice AE, ce qui indique la présence de sous-orages magnétiques.
模型配置中的雪崩现象与极光电集流指数的主要变化有关,表明存在磁亚暴。
Nous avons été profondément touchés par cette avalanche de témoignages de sympathie et de solidarité, ainsi que par l'aide humanitaire apportée des quatre coins du monde.
来自全世界源源不断的同情和声援以及人道主义援助,使我们深受感动。
Dans le nord du pays, de fortes chutes de neige ont provoqué des avalanches, qui ont bloqué l'accès à plusieurs villages de montagne isolant, en tout, 140 000 personnes.
在该国北部地区,雪造成雪崩,致使几个村和总共140 000人与外界隔绝。
Pays montagneux, le Kirghizistan est lui-même régulièrement et fréquemment confronté à des catastrophes naturelles : tremblements de terre, glissements de terrain, avalanches, inondations de villes et de villages.
作为区国家,吉尔吉斯斯坦经常遭受严重而频繁的自然灾害,如地震、泥石流、雪崩、以及城市和居民区为洪水所淹。
Selon un troisième participant, l'avalanche d'informations fait parfois des consultations informelles une pure mécanique et non une démarche dynamique, et la réaction du Conseil en est elle-même automatique.
第三位与会者认为,一连串的信息有时把非正式磋商变成一个机械进程,而不是一个动态进程,结果使安理会的回应成为机械性的。
Certaines de ces zones, en particulier le long de la frontière entre les territoires de Masisi et Walikale, ont été le théâtre d'une avalanche de représailles contre les civils.
这些地区中有一些,特别是在Masisi 和Walikale之间的边界地区,出现了针对平民的报复性攻击潮。
Nous devons adopter des techniques de construction qui minimisent les effets des mouvements de la terre et interdire la construction dans des zones où existe le risque d'inondations ou d'avalanches.
我们必须采用将地球移动的影响减少到最低限度的建筑技术,并且禁止在容易发生水灾或崩的地区建造房屋。
Celui-ci aurait alors exercé une pression vers le haut à travers les sédiments en déclenchant des avalanches de boue, lui permettant ainsi de se libérer dans l'eau pour aboutir finalement dans l'atmosphère.
气体穿过沉积物上升,引起土崩,甲烷被排到水里,并最终进入气层。
Les écosystèmes montagneux et les populations qui y vivent ou en sont proches sont davantage exposés aux dangers naturels - inondations, sécheresses, éruptions volcaniques, ouragans, avalanches, coulées de débris, séismes et glissements de terrain.
因为区生态系统的性质,区生态系统和生活在区生态系统或附近的人民面临着自然灾害带来的更风险——洪水、干旱、火爆发、飓风、雪崩、泥石流、地震和滑坡。
Malgré les importantes chutes de neige dans la région du nord-est et les hauts plateaux du centre, qui ont provoqué des avalanches et des éboulements et bloqué les routes, l'hiver dernier a été relativement doux.
尽管东北部和中部高地的雪造成雪崩、崩和道路堵塞,去年冬天相对温和。
L'impasse où se trouvent les réformes tant attendues et le manque de bonne volonté affichée par l'Autorité palestinienne face aux exigences intérieures ont conduit à une avalanche de protestations et à un réel danger de chaos.
停止亟待进行的改革以及巴勒斯坦权力机构对内部需求未作出回应已经导致抗议声此起彼伏以及出现混乱的切实危险。
En République dominicaine, des milliers et des milliers de petites et moyennes entreprises ont fait faillite parce qu'on ne leur a pas donné la possibilité de faire concurrence à l'avalanche des produits venus de pays très industrialisés.
在多米尼加共和国,有成千上万家中小型公司因无法与高度工业化国家纷至沓来的产品竞争而纷纷倒闭。
Ces mesures ont été prises à l'issue de longs débats et sous la pression méthodique des organisations de la société civile et de groupes de soutien, et se sont accompagnées d'une véritable avalanche de lois et de réglementations.
这些措施是量辩论和民间组织和支持团体组织起来的量压力的结果,同时伴随着量法律和条例的产生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。