Il n'y a pas de panacée, pas de solution unique.
没有万灵药,也没有单一的解决办法。
Il n'y a pas de panacée, pas de solution unique.
没有万灵药,也没有单一的解决办法。
L'Initiative PPTE est un instrument limité qui ne prétend pas résoudre tous les problèmes.
重倡议是有局限的手段,
能作万灵药使用。
L'éducation n'est pas un remède miracle contre les préjudices sociaux, psychologiques et physiques liés à la détention.
教育是医治拘留造成的社会、心理和生理伤害的万灵药。
Nous ne pensons pas, quant à nous, qu'ils soient une panacée, mais nous maintenons qu'ils sont importants.
我们并没有认为它是万灵药,我们说这些药品是重要的。
Toutefois, la libéralisation du commerce, à elle seule, n'était pas la panacée pour atteindre la croissance et réduire la pauvreté.
但单独贸易自由化并是实现增长和减轻贫
的万灵药。
Si celle-ci est inévitable et si elle est devenue une caractéristique permanente du nouvel ordre international, elle est loin de constituer une panacée.
尽管全球化势在必然,成为际新秩序和体系的一个长期特点,全球化绝
是万灵药方。
Les TIC ne sont pas la panacée en matière de développement et ne sauraient se substituer aux processus à l'œuvre dans le monde réel.
信息通信技术并是解决发
问题的万灵药,也无法取代现实世界的各种活动。
Cependant, il ne faut pas considérer une augmentation mécanique de l'aide extérieure comme une panacée; il est tout aussi important d'améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide.
过,
应将外援的机械式增加视为一剂万灵药;加强援助的质量和效用是同样重要的。
Si des chocs exogènes peuvent avoir contribué à cet état de fait, cela montre que l'Initiative PPTE n'est pas la panacée pour résoudre la crise de l'endettement.
虽然这有可能是受到了外来冲击的作用,但也表明,重倡议
是解决
务危机的万灵药。
Le fait qu'il y ait tout un éventail de réactions possibles montre bien qu'une mission de maintien de la paix n'est pas en soi un remède universel en matière de règlement des conflits.
说起各类反应,就意味着维和团本身并非解决冲突的万灵药。
Elle ne saurait être considérée comme une panacée et elle n'enlève rien de leur importance aux travaux de la Cour pénale internationale et à la lutte contre l'impunité, qui sont de la plus haute pertinence.
能把它作为一种万灵药方,它当然并
际刑事法院的工作和防止有罪
罚现象的努力的重要性,这两者都是极其必要的。
Nous nous félicitons des récentes initiatives du Groupe des Sept visant à réduire notablement la dette des pays fortement endettés, mais cette initiative en elle-même ne représente pas une panacée pour tous les problèmes de développement.
虽然我们欢迎最近七集团大幅减少重
务负担的倡议,但倡议本身并非解决发
问题的万灵药。
En dépit des nombreux rapports et études confirmant leur contribution réelle à la lutte contre la pauvreté, le microcrédit et la microfinance ne sont ni la panacée contre la pauvreté ni la formule magique du développement social.
尽管有许多研究和报告记载了小额信贷和小额供资对减贫所作的积极贡献,但小额信贷和小额供资既是减贫的一种万灵药,也
是实现社会发
的一种公式。
Il ne fallait pas, cependant, traiter le commerce et les négociations commerciales comme s'ils constituaient une panacée pour l'économie mondiale et cesser de prêter attention aux problèmes majeurs qui se posaient en dehors du domaine du commerce et devaient être réglés de toute urgence.
同时,得把贸易和贸易谈判当作全球经济的万灵药,从而
注意贸易领域以外的迫切需要解决的关键问题。
Il a été dit, cependant, que ce n'était pas là une panacée pour traiter des défauts d'observation ou du manque d'universalité, pas plus que cela ne pouvait garantir une pleine participation de la part des États qui ne sont pas Parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire.
然而,据说这是解决现有
遵守或缺乏普遍性问题的万灵药,也
能保证《核
扩散条约》非缔约
充分参与。
M. Packer a fait valoir que les «Recommandations de Lund» n'étaient pas une panacée pour résoudre tous les problèmes et qu'il fallait plutôt les considérer comme une source précieuse de directives pour les gouvernements lorsqu'il s'agissait d'envisager des moyens différents de traiter certaines des questions touchant les minorités, fondés sur l'adhésion à des valeurs partagées.
Packer先生警告说,“隆德建议”是能解决所有问题的万灵药;而是应把它当作在政府根据所鉴定的共同价值审议怎样解决影响少数群体的某些问题时的一个宝贵的参考来源。
Beaucoup d'entre nous dans le monde en développement avaient bien accueilli le phénomène de la mondialisation, l'adoptant sans presque se poser de questions comme une panacée à tous nos problèmes. Le réveil a été décevant, lorsque nous avons vu que plutôt qu'un processus bénéficiant globalement à toute l'humanité, il s'agissait beaucoup plus souvent d'une stratégie ne profitant qu'à quelques-uns.
我们发中
家的许多人曾经欢迎并实际上几乎毫
怀疑地接受全球化,好象这是解决我们所有问题的万灵药,但是后来我们的幻想破灭了,我们发现这
是一个有利于全人类的全面的进程,而是常常被当做为少数人谋利益的战略。
L'assistance, les nouveaux accords commerciaux et l'allégement de la dette ne sauraient être considérés comme une panacée, à moins que de fermes et indispensables engagements en vue de la réduction de la pauvreté, de l'égalité économique, de la lutte contre la pandémie du sida et du soutien à l'éducation ne reflètent en premier lieu la politique nationale de chaque État, et parallèlement l'ordre du jour des organisations internationales.
援助、新的贸易安排和减免务并非万灵药,除非在各个
家的
家政策同时在
际组织的议程中,首先反映出对消除贫
、经济平等、防治艾滋病毒/艾滋病大流行和支持教育的必要和有力的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。