Cependant, bâtir un État en partant de pratiquement rien est une tâche herculéenne.
然而,几乎从头建设一个国家是一项艰巨的任务。
Cependant, bâtir un État en partant de pratiquement rien est une tâche herculéenne.
然而,几乎从头建设一个国家是一项艰巨的任务。
Cette dynamique disparaîtrait très certainement et, l'année prochaine, les délégations devraient tout recommencer.
这一势头有可能丧失,明年各代表团不得不从头。
Pour ce qui est des garanties de sécurité négatives, nous ne devons pas repartir de zéro.
于消极安全保证,我不从头。
"Quand on croit avoir fait le tour d'un sujet, il est temps de repartir à zéro. "
“当你觉得对一个问题已经了如指掌时,就是从头的时候了。”
En ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité, nous ne partons pas de zéro.
谈到安理会的改革,我并不是一切从头。
Un nouvel État est en train de naître et, dans certains domaines, à partir de rien.
某些领域中正从头创建一个新的国家。
En répondant à ces appels et en adaptant notre organisation, nous ne repartons pas à zéro.
对这些呼吁作出反应并使本组织适应其求方面,我并不是从头的。
C'est un commence,malgré peut-être des fautes de grammaire ou de langage.Donc,laisse le commencer ici, tout commence par le commencement!
尽管可能会有语法或用词方面的错误,但是它是个。就让它从现吧,一切从头!
Nous ne partons jamais de rien; nous devons respecter les traditions et les structures locales et y avoir recours.
我从来都不是从头;我尊重并利用当地的传统和结构。
Sinon, nous resterons pris dans la spirale sans fin de l'immobilisme et nous nous retrouverons, année après année, à recommencer.
本十年的后五年集中执行工作,否则,我将继续处于没完没了的决而不行的螺旋,并年复一年地从头。
Au moment donc où le peuple haïtien prend un nouveau départ, c'est tout naturellement vers les Nations Unies qu'il se tourne.
海地人民正从头,他现自然求助于联合国。
Elle préconisait de redistribuer ces biens tous les 50 ans, au cours de l'année du jubilée, et de repartir à zéro.
它指示,所有资产应每50年大庆年重新分配一次,一切从头。
Il existe des moyens novateurs de créer ces collèges, en collaboration avec les États Membres, sans devoir nécessairement commencer à zéro.
建立这些职员学院有创造性办法,同会员国合作,不一定都要从头。
Ces procès supposeraient automatiquement la nomination de nouveaux juges, d'où le risque, là encore, d'avoir à reprendre les procès depuis le début.
为这些审判将自动需要指派新法官,因而又可能使整个审判从头。
Suite à des consultations avec les parties, la Chambre a décidé de continuer à entendre l'affaire et de ne pas la reprendre de novo.
同双方协商之后,分庭决定继续审理,而不是从头。
Au Timor oriental, l'ONU a non seulement dû maintenir la paix mais rétablir des systèmes sociaux entiers et des institutions provisoires à partir de rien.
东帝汶,联合国不仅维持和平,而且还要从头重建整个社会系统和临时机构。
Avec sagesse et bonne volonté et avec le soutien de l'ensemble de la communauté internationale, il est possible de rétablir la confiance et de recommencer.
双方本着善意和政治家风度,并且国际社会中的我所有人的支持下,可能重建信任并且从头。
Il ne fallait pas que cette décision puisse laisser entendre qu'une organisation suspendue devait, pour être rétablie dans son statut, recommencer à zéro la procédure de demande.
不应该这样审议这个决定,要被暂停的组织完全从头申请,才能恢复地位。
Dès les tout débuts, Kdadalak a appuyé l'esprit de réconciliation, parce qu'il estime que seul le dialogue peut développer la confiance au sein de la population timoraise.
克达达拉克从头就支持和解精神,因为它相信东帝汶人民之间的互相信任只能透过对话来建立。
Le Comité a toutefois constaté que chaque entité de l'Organisation avait tendance à travailler de façon autonome, produisant ses propres données et analyses à partir de zéro.
但委员会注意到情况却与此相反,每一个组织实体都倾向于独立运作,从头创造数据和分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。