Le procès a duré plusieurs mois et a débouché sur des inculpations justes.
审判持续了数月之久,结果是出了公正的定罪判决。
Le procès a duré plusieurs mois et a débouché sur des inculpations justes.
审判持续了数月之久,结果是出了公正的定罪判决。
Le bon jugement de madame la Vierge, moralité, s'il vous plaît, madamoiselle.
《圣母娘娘的公正判决》,听着,是寓意剧,小姐。”
Avec le temps, ceux-ci deviennent en effet de plus en plus imprécis pour constituer les fondements d'un jugement équitable.
随着时间的推移,这种证词变得越来越苍白,难以成为公正判决的基础。
Mais, si ces personnes sont déclarées coupables, elles sont soumises au verdict du pouvoir judiciaire, afin de protéger les droits des victimes innocentes.
然而,被判有罪的人将到司法机关的公正判决,目的是保护无辜
的权利。
Chaque décision juste du TPIY peut contribuer d'une certaine manière à atténuer les peines et souffrances des victimes de crimes de guerre et de leurs familles.
前南问题国际法庭的每一个公正的判决都在某种程度上有助于缓解战争罪及其家人的痛苦和不幸。
De surcroît, l'article 154 de la Constitution limite à cinq ans le mandat des juges et l'article 129 du Code pénal rend les juges pénalement responsables s'ils délivrent «des jugements injustes».
此外,《宪法》154
将法官的任期限于五年,而《刑法》
129
定,法官如
出“不公正的判决”则负有刑事责任。
Cela témoigne de la confiance dont jouit la Cour auprès de la communauté internationale, qui l'estime capable de rendre des décisions impartiales et justes dans le règlement pacifique des différends.
它证明法院现在得到国际社会的信任,相信它能够在和平解决争端中出不偏不倚和公正的判决。
De surcroît, l'article 154 de la Constitution limite à cinq ans le mandat des juges et l'article 129 du Code pénal rend les juges pénalement responsables s'ils délivrent « des jugements injustes ».
此外,《宪法》154
将法官的任期限于五年,而《刑法》
129
定,法官如
出“不公正的判决”则负有刑事责任。
En revanche, le nombre des exécutions a augmenté dans certains États au cours de l'an dernier; toute erreur judiciaire dans l'application de la peine capitale représente une perte irréparable de vie humaine.
但在过去一年,一些国家执行死刑的数量有所增加, 任何不公正的死刑判决都会葬送一个人的宝贵生命。
Il encourage des initiatives visant à prévenir, dissuader et punir la discrimination ainsi que la violence criminelle et l'exploitation des personnes, et à garantir l'accès des victimes à l'administration de la justice, ainsi que leur protection et leur traitement équitable.
它推动采取行动,以预防、吓阻和惩罚歧视行为和其他暴力犯罪行为以及对个人的剥削,同时确保人得到公正的判决,并在司法方面
到保护及得到公正的待遇。
La juridiction judiciaire peut prendre en considération plusieurs points, notamment celui de savoir s'il y a eu un procès équitable, si l'auteur de la décision a correctement interprété et appliqué la loi pertinente et si l'auteur de la décision était impartial.
法院可以审议一系列问题,其中包括是否进行过公正的审讯、判决是否正确诠释和履行了相关的法律、判决
是否公正无偏颇。
Enfin, je voudrais dire que traduire rapidement en justice les délinquants, leur intenter des procès et rendre des arrêts justes, équitables et impartiaux sont une des façons les plus efficaces et les plus fermes de dissuader ceux qui veulent commettre des crimes.
最后,请允许我指出,强有力而且有效遏制犯罪的手段包括:迅速起诉犯罪并审理相关案件,以及
出公正和公平的判决。
Il est évident que dans ces conditions, la criminalité ne peut rencontrer de contre poids; le juge ne peut s'affirmer, et encore moins prononcer, des jugements indépendants, justes et équitables, puisqu'il est dépendant de ses justiciables pour ses déplacements au cours de ses enquêtes.
显然,在这种件下,犯罪活动不可能得到遏制,审判官在调查期间要靠
审人安排交通,因此不可能显示自己的权威,更不用说
出独立、公正和合理的判决。
Au terme d'un procès tortueux et arbitraire, la Cour suprême de justice des États-Unis a décidé, le 15 juin dernier, de faire la sourde oreille à l'appel sans précédent lancé par la communauté internationale en faveur d'une révision de l'affaire des cinq héros cubains de la lutte antiterroriste.
除了毫无道理地拒发签证给Adriana和对Gerardo的不公正的判决外,美国最高法院最近还否决审议该案,此举实际上封死了解决该案的法律途径。
Dans un procès avec jury, l'obligation d'apprécier les faits et les preuves de façon indépendante et impartiale s'applique également au jury; il importe que tous les jurés soient dans une position telle qu'ils puissent apprécier les faits et les preuves de façon objective, afin de rendre un verdict juste.
在由陪审团裁决的审判中,对案情和证据的评价必须独立和公正这一要求也适用于陪审团;重要的是,所有陪审员都必须处于能够以客观态度考量案情和证据的状况之下,以便得出公正的判决。
En ce qui concerne l'option faite de déférer devant les juridictions nationales les accusés portant des responsabilités moindres, nous estimons qu'une attention particulière devrait être accordée au renforcement des capacités de l'appareil judiciaire des pays concernés pour s'assurer que les personnes déférées puissent bénéficier d'une justice impartiale, répondant aux normes internationales.
关于将低级别被告移交国家管辖机构审判的决定,我们认为,应该特别重视加强这些国家司法系统的能力,确保被移交的人到符合国际准则的公正判决。
M. Sa Oyana sait pertinemment que s'il déposait une plainte judiciaire devant les tribunaux de Guinée équatoriale pour dénoncer les traitements qu'il a subis, il n'existe pas de recours et la justice n'a pas l'indépendance nécessaire pour rendre une décision équitable condamnant ceux qui l'ont capturé et torturé ou obligeant l'État à lui accorder réparation.
Sa Oyana先生没有理由相信,如果他就所涉侵权事项向赤道几内亚法院提出申诉,会有必要的资源和独立性出针对其抓捕
和施加酷刑
或针对该国的公正的司法判决,要求该国就侵权事项
出赔偿。
« Toute personne a le droit d'accéder à la justice en soumettant des requêtes, plaintes et accusations d'ordre pénal, civil et administratif, et d'être entendue par un tribunal indépendant et impartial, conformément la procédure légale qui garantit l'examen de l'affaire par un juge sans parti pris et équitable, afin d'obtenir un jugement objectif et impartial. »
“每个人不加区别地拥有司法权,可以提交刑法、民法和行政申请、控诉和控告,有权得到独立和公正的法庭的审讯,根据法律程序,保证由公正而公平的法官进行审讯,从而得到客观而公正的判决”。
Avec les difficultés d'ordre matériel et humain de la justice burundaise, il est difficile, voire impossible de mener des investigations, confectionner des dossiers solides, juger équitablement et appliquer la peine dans un délai de deux semaines (3 octobre : date des crimes et 18 octobre : date de la condamnation suivie de l'exécution le 19 octobre).
布隆迪法律制度面对的物质和人力资源问题使其难以,甚至不可能在两星期内完成调查,适当地准备案件和进行公正的审判和执行判决(罪行发生于10月3日,判决是在10月18日,处死是在10月19日)。
La Cour joue un rôle clef s'agissant de faire progresser la paix et la sécurité internationales en se prononçant de manière impartiale et équitable dans des affaires qui mettent en jeu, par exemple, l'application de la Convention relative au génocide, en cas de plaintes de violations, ainsi que la Charte des Nations Unies sur des questions portant sur la légitimité de l'emploi de la force dans certaines des affaires dont la Cour est saisie.
国际法院通过对一些问题出公正与公平的判决而在促进国际和平与安全方面发挥着关键
用,例如法院在一些案件中对有关侵
行为的控诉适用了灭绝种族公约,并针对合法使用武力问题适用了《联合国宪章》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。