La citoyenneté fidjienne s'acquiert soit à la naissance, soit par naturalisation, soit par déclaration.
6 斐济的公民资格是根据出生、入籍或注册取得的。
La citoyenneté fidjienne s'acquiert soit à la naissance, soit par naturalisation, soit par déclaration.
6 斐济的公民资格是根据出生、入籍或注册取得的。
La loi sur la citoyenneté n'aborde qu'en partie la non-reconnaissance de leur citoyenneté.
《国籍法》仅部分地处理了他们无法享有公民资格的情。
Dans ce cadre, il promeut l'éducation en intégrant pleinement l'appui au développement de la citoyenneté.
在这方面,它促进教育作为它对发展公民资格的支助的一个必要组成部分。
Le nombre de personnes pouvant prétendre à la citoyenneté en vertu du plan n'a pas été modifié.
根据计划有权取得公民资格的变。
En principe, toute distinction entre les citoyens de naissance et les citoyens par naturalisation est incompatible avec l'article 25.
在以出生而获得公民资格的与通过入籍而获得公民资格的
之间进行区别会引起是否违反第25条的问题。
Ces réserves confirment que les lois libanaises sur la citoyenneté et la naturalisation sont discriminatoires à l'égard des femmes.
这项保留意见进一步证实黎嫩的公民资格和入籍法律对妇女有歧视。
La notion de citoyenneté calédonienne définie dans l'Accord de Nouméa ne suffisait pas à protéger les droits des Kanaks.
《努美阿协定》提出的喀里多尼亚公民资格的概念对卡纳克的权利保护不够。
La citoyenneté de la mère n'entrait dans la détermination de la nationalité de l'enfant que si la nationalité du père était inconnue.
在父亲国籍不明的情,
亲的公民资格才能确定子女的国籍。
La Direction de l'immigration tient un registre des étrangers et traite et règle les questions concernant les étrangers et la citoyenneté finlandaise.
移民局保存外侨名册,并处理和解决关于外侨和芬兰公民资格的事项。
Le Comité recommande de nouveau aux autorités françaises de s'assurer, lorsqu'elles réexamineront les règlements réservant certains emplois aux nationaux français, qu'aucun d'eux n'a d'effet discriminatoire.
委员会再次建议法国重新审查那些规定若干职业工作只有法国公民有资格担任的法律,以确保这些法律不会起到歧视的作用。
En ce qui concerne l'acquisition de la nationalité par la naissance, la nationalité du père et celle de la mère sont d'un poids égal
在出生子女取得公民资格的问题上,父双方的公民资格具有同等效力。
Le Parlement est autorisé au titre de la section 11 de la Constitution jamaïcaine à prendre d'autres dispositions pour l'acquisition, l'annulation et la renonciation à la citoyenneté.
根据《牙买加宪法》第11节(11)的规定,议会有权制定关于公民资格的获得、剥夺和拒绝承认的进一步条款。
La loi organique fixera les conditions de reconnaissance de cette citoyenneté polynésienne et notamment la durée maximale de domicile exigée sur le territoire, qui devra être raisonnable.
一项组织法将确定用于核准波利尼西亚公民资格的条件,特别是规定在这个领土上的最短居留时间,这个时间必须是合理的。
En s'intégrant toujours plus étroitement aux circuits mondiaux des échanges et de l'investissement, elles engagent avec d'autres acteurs le dialogue qui caractérise désormais toute entreprise citoyenne du monde.
随着公司更多地参与国际贸易和投资,它们参与与利益有关者间的对话已经成为具有真正意义的全球社团公民资格的重要因素。
Les droits et libertés fondamentaux prévus par la Constitution (droit à la nationalité par la naissance, égalité des personnes, droit à la vie, etc.) ne peuvent être restreints.
《宪法》规定的基本权利和自由(根据出生地取得公民资格的权利、平等、生命权等等)不应受到限制。
Les criminels étrangers ou les apatrides pouvaient être extradés vers un autre État pour y être jugés ou y purger une peine conformément au droit international régissant ces questions.
具有外国公民资格的罪犯以及有公民资格的
可以根据国际条约转交另一国以便对其起诉或执行刑罚。
Il est également préoccupé par l'article 90 de la Constitution qui dispose que la citoyenneté du père détermine la citoyenneté acquise à la naissance dans le cadre du mariage.
委员会还关切《宪法》第90条规定婚姻中由父亲的公民身份来决定子女的公民资格。
Les détenteurs de cartes d'identité israéliennes réclament plusieurs fois par an le droit de renoncer à leur nationalité, en organisant des manifestations, qui sont pour l'instant restées sans effet.
握有以色列身份证的每几个月就组织一次抗议活动,要求取消这些
的公民资格,但是迄今未获成功。
Certaines dispositions supposaient même le contraire, comme par exemple les dispositions relatives à la citoyenneté (articles 26 et 27) qui refusaient aux femmes certains droits et privilèges attachés à la citoyenneté.
一些规定甚至暗示其他规定,如关于公民资格的规定(第26条和第27条),这些规定剥夺了妇女的一些公民资格权利和特权。
Les conditions requises pour acquérir la citoyenneté américaine tiennent principalement à la naissance aux États-Unis, à la nationalité de l'un des parents ou à la durée légale de résidence aux États-Unis.
美国公民地位的资格理由主要依据的是:在美国出生、本父
的美国国籍和/或在美国境内的合法居住。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。