C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小的海湾国家尤其如此,这些国家进行了几项私合营的项目。
C'est le cas en particulier dans les petits pays du Golfe qui ont mis en œuvre plusieurs projets d'économie mixte.
在较小的海湾国家尤其如此,这些国家进行了几项私合营的项目。
Les salaires sont fixés par voie réglementaire dans la fonction publique et par voies contractuelle et conventionnelle dans les secteurs privé et parapublic.
按照制度中的规章
及私营部门和
私合营部门的合同和协定确定工资。
L'action des pays eux-mêmes devait être suivie de près, notamment les partenariats entre secteur public et secteur privé, mais elle devait aussi être associée à un effort international.
各国本身采取的行动应该得到密切注意,其中包括私合营的伙伴关系,但这些行动应与国际上的努力携手并进。
Certains pays ont aussi mis en place des mécanismes associant les secteurs public et privé dans le financement, la construction et l'exploitation de routes et de systèmes de régie des eaux.
有些国家还采用了私合营模式,投资、建设和经营
路和水利系统,将其作为受管制的特许经营。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管私合营的做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需要国际社会的支持。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门的参与,包括经由私合营的方式,可在改进运输质量和服
上
挥重要作用。
En outre, l'éducation technique et des systèmes d'apprentissage semi-publics ou privés sont nécessaires pour compléter la formation en cours d'emploi afin d'appuyer le renforcement des compétences nécessaires à la promotion de l'apprentissage dans l'industrie.
此外,需要开展技术教育并建立民营或私合营的学徒制度来补充在职培训,从而支持必要的技能开
,
动工业方面的学习。
En ce qui concerne l'initiative relative au secteur privé, elle a indiqué que le FNUAP s'efforçait de promouvoir les partenariats entre les secteurs public et privé dans plusieurs pays, notamment en Égypte et en Inde.
关于私营部门倡议,她指出人口基金正设法在一些国家,包括埃及和印度境内促进私合营。
À cet égard, la participation du secteur privé est indispensable pour améliorer la qualité des services de transport et de transit, notamment dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
在这方面,私营部门的参与,包括经由私合营的方式,可在改进运输质量和服
上
挥重要作用。
Des stratégies régionales optimales peuvent concourir à la création de biens publics, tels que des infrastructures essentielles, par l'intermédiaire de partenariats entre les secteurs public et privé, et au renforcement des bonnes pratiques dans les pays et entre les pays.
最适合的区域办法可建立区域
益设施,如关键的基础设施,办法是通过
私合营,和在各国内部及各国之间加强良好做法。
Il propose également une formation aux entrepreneurs, aux jeunes diplômés, aux personnes ayant été licenciées d'entreprises publiques ou semi-publiques et aux dirigeants d'entreprises existantes, et met à la disposition du public une banque de données concernant les entreprises au Bénin.
它还为企业家、具有较高资历的年轻人、营或
私合营企业中已被裁减的雇
和现有企业的经理提供培训,并提供有关贝宁企业的数据库的
共查询系统。
Certaines demandes directes ou observations générales relatives à l'application de la Convention ont amené le Gouvernement à faire modifier certaines dispositions législatives et réglementaires qui ne sont pas nécessairement initiées par lui seul, mais également par des structures du secteur privé et parapublic.
关于执行该项约的各种直接要求或一般性意见促使贝宁政府主动对一些立法和规章条款作出了修订,也促使贝宁政府要求私营部门和
私合营机构对有关条款作出修订。
Les marchés financiers ont évolué de façon correspondante en élaborant des instruments novateurs, notamment des partenariats publics et privés, de nouvelles formes de garantie de crédit, des financements intranationaux sans garantie de l'État, de nouveaux mécanismes de microfinancement des secteurs informels et ruraux et des coentreprises.
随着制订的各种革新的筹资文书,资金市场一种补充的方式,也逐渐有所演进,包括各种
私合营、新的信贷保证形式、无需主权保证的国家次级筹资、非正式和农村部门的新的微型筹资机制,和联合投资等方式。
Les décideurs peuvent augmenter l'offre de services financiers adaptés aux besoins des petites entreprises en appuyant les banques locales opérées en partenariat par le secteur public et le secteur privé, en assouplissant les conditions en matière de garanties et en offrant des garanties ou des bonifications d'intérêts.
决策者可通过动地方的
私合营银行、放款抵押要求、提供贷款担保或利息补贴等手段来解决小型金融服
不足的问题。
Le PNUD aide à former du personnel et à établir le premier rapport sur le développement humain de l'île, qui servira de cadre à l'action menée en faveur du développement humain durable par les pouvoirs publics, les partenariats des secteurs public et privé et les donateurs d'aide internationale.
这是通过培训工作人和编印该岛第一份人力开
报告来进行的,该报告是政府、
私合营和国际援助进行的国家可持续人力开
工作的有用框架。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。