Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure des effectifs sera terminé dans les délais prévus.
咨询委员会望人员编制审查将
完成。
Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure des effectifs sera terminé dans les délais prévus.
咨询委员会望人员编制审查将
完成。
Nous espérons que la MINUSIL achèvera son retrait comme prévu et satisfera à un certain nombre de critères.
我们待联塞特派团
完成缩编计划并达到某些标准。
Certains pays en développement sont sur la bonne voie alors que d'autres, notamment du continent africain, sont confrontés à d'immenses difficultés.
有些发展中国家完成目标,而其他一些、特别是来自非洲大陆的国家正面临可造成严重后果的困难。
Tous les autres États parties qui s'acquittent de leurs obligations au titre de l'article 4 doivent avoir un plan clair pour assurer le respect des délais.
正在履行4
务的所有其他缔约国都需制定明确的计划,以确保
完成销毁。
Faute de temps et ayant déjà commencé le travail sur cette dernière question, qu'il a préféré privilégier, il n'a pas été possible de respecter ce plan.
由于时间不够,关于他优先处理的后一问题的工作也已经开始进行,所以无法完成。
Au vu des derniers rapports, il semble que toutes les parties considèrent qu'il sera possible de respecter ces délais et estiment que le processus de paix est irréversible.
根据最近的报告,我们的理解是,所有各方均乐观地认为,述活动可
完成或举行,并认为和平进程是不可逆转的。
Toutefois, le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration a pris du retard et il faut faire tout ce qui est possible pour éviter que la situation empire.
但是,解除武装、复员和重返社会(复员方案)没有完成,还必须竭尽全力避免进一步的延误。
À l'évidence, ceci doit constituer une grave préoccupation, et c'est l'un des facteurs les plus importants s'agissant pour le Tribunal de respecter les délais de la stratégie d'achèvement des travaux.
显然,这是一个极为重要的问题,是法庭能否按完成工作战完成工作的一个最重要的因素。
Le Bureau du Procureur n'a élaboré aucune stratégie globale coordonnée, dans laquelle serait identifiés les facteurs déterminant la capacité des deux Tribunaux de remplir leur mandat dans les délais prévus.
检察官办公室并没有一个战文件,既无法构成协调的全法庭方法的一部分,又不能确定影响两个法庭
完成任务的能力的因素。
Le déroulement harmonieux, nonobstant quelques contraintes logistiques dues à l'immensité du territoire et à la complexité de l'opération d'enrôlement des électeurs, permet d'envisager avec sérénité la tenue des différentes échéances électorales.
尽管由于国土面积大、选民登记程序复杂而存在着后勤方面的限制,但这一进程的和谐推进使我们有信心预测,各个选举限将
完成。
Nous croyons que la MANUTO doit s'achever, comme prévu en mai de cette année, et que l'ONU et les partenaires régionaux et internationaux doivent examiner attentivement d'autres moyens de combler les lacunes institutionnelles essentielles.
我们认为,东帝汶支助团应当在今年5月份完成任务,而且联合国以及区域和国际伙伴应当审视以何种其他方式来填补非常重要的体制空隙。
S'efforçant de tenir les délais, le Gouvernement sierra-léonais a dû régler le problème posé par un dernier groupe d'environ 2 800 ex-combattants qui s'était fait connaître récemment et avait été admis à faire valoir ses droits.
为了完成工作,塞拉利昂政府要解决剩余的大约2 800名前战斗人员的安置问题,这些人员最近才来申报,被认为有资格享受福利。
Même si nous reconnaissons les difficultés auxquelles ils sont confrontés, nous sommes encouragés de voir que les deux Tribunaux font le maximum pour respecter les délais prévus, tout en observant strictement les normes de procédure régulière.
我们承认他们面临各种困难,但我们感到鼓舞的是,两个法庭都在尽一切努力在充分尊重适当程序的前提下完成任务。
Le retour des forces de sécurité de la République fédérale de Yougoslavie dans la zone de sécurité terrestre a pris fin comme prévu et sans incident au cours de la période ayant fait l'objet du précédent rapport.
在次报告所述
间,南斯拉夫联盟共和国安全部队返回安全地面区的工作
完成,未发生任何情况。
La Commission risquant donc de ne pas pouvoir achever ses travaux dans les délais fixés, le Bureau propose d'approcher le Président de l'Assemblée générale afin de trouver un cadre permettant l'achèvement de ces travaux selon le calendrier prévu.
因此,由于委员会恐无法在规定日内完成其工作,主席团提议接洽大会主席,以
找到一个框架,
完成委员会的工作。
Le monde traverse actuellement une crise planétaire qui limitera les possibilités d'atteindre tous les indicateurs liés aux OMD, cependant les cibles établies devront être réajustées compte tenu de la responsabilité que doivent assumer les pays à l'origine de cette crise.
眼下全球正经受着一场全球性危机,而这限制了千年发展目标的各项指标的完成,为此,需要从引发此次危机的国家应当承担的责任这一角度对千年发展目标的预定达成
限予以反思。
Alors que le processus en cours, tel qu'il a été défini dans la résolution 1546 (2004), approche de son échéance, il va falloir s'attacher à trouver de quelle meilleure façon la communauté internationale, notamment l'ONU, pourra continuer de soutenir le Gouvernement et le peuple iraquiens.
由于1546(2004)号决议所概述的现行进程即将
完成,因此必须考虑国际社会,包括联合国
何才能最好地继续支持伊拉克政府和人民。
La Base a expliqué que ces retards étaient dus à plusieurs facteurs, dont : a) le défaut de présentation de certains des documents exigés en vertu de procédures internes établies par l'unité à comptabilité autonome concernant le contrôle technique préalable à l'acceptation du matériel; b) la livraison partielle de systèmes complexes, pour lesquels l'inspection ne peut être achevée qu'après réception de tous les éléments; c) la réception d'articles nécessitant une nouvelle codification.
联合国后勤基地解释说,若干原因导致检验收报告未能完成,尤其是:(a) 就接收前内部程序而言,内部会计股规定的技术接收所需文件不全;(b) 一些复杂的系统是分批运送的,而检验过程必须待整个系统全部到货之后才能进行;以及(c) 一些资产接收需要新的代号系统。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。