Les services d'ordre sont intervenus pour disperser les grévistes et l'auteur a frappé certains de leurs membres.
那些负责治安的人为停止罢行了干预,提交人殴打了一些官员。
Les services d'ordre sont intervenus pour disperser les grévistes et l'auteur a frappé certains de leurs membres.
那些负责治安的人为停止罢行了干预,提交人殴打了一些官员。
Il invite instamment l'État partie à renoncer à toutes poursuites pénales contre les syndicats pour faits de grève.
委员促请缔约国不对
的罢
行动
行刑事诉讼。
Les syndicats sont libres de résoudre les conflits par des moyens collectifs, y compris les grèves, dans les conditions fixées par la loi.
可以自由地用集体方式解决冲突,包括根据法律规定的条件
行罢
。
De ce fait, la grève est légale si elle est conforme aux objectifs légitimes du syndicat et s'il n'est pas recouru à la force, ni menacé d'y recourir.
这些免责待遇产生了以效果:如果以合法的
动方式
行罢
并且未使用或威胁使用武力,罢
权利便成为合法权利。
Dans le cadre de la consolidation de la paix, le soutien budgétaire demandé par le Burundi visait à aider à éviter les grèves que les fonctionnaires font toutes les semaines.
在建设和平方面,布隆迪寻求预算支助的目的是帮助预防公务员行每周一次的罢
。
Les manifestations et les grèves organisées par les groupes ethniques et politiques dans un climat de plus en plus caractérisé par la violence et l'intimidation ont retardé la prestation des services.
族裔群体和政治团体,来
多地通过暴力和恐吓来
行游行和罢
,使服务交付出现延误。
Dans la pratique, les grèves qui n'ont pas été décidées à la suite d'une négociation collective, comme il est prévu par la loi, ont toujours été déclarées illégales par les tribunaux compétents.
实际上,发起的罢向来被主管法院宣布为非法,理由是罢
前未
行法律要求的联合谈判。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致在反对派支行一天总罢
并关闭加油站三天,预期还将导致
一步的抗议
动。
Le 13 novembre, les Albanais du Kosovo ont été nombreux à suivre le mot d'ordre de grève générale pour soutenir les prisonniers, avec des meetings dans plus de 25 agglomérations dans l'ensemble du Kosovo.
经驻科部队指挥官(多国旅(北区))出面干预,群众才和平散去,11月13日,大批科索沃阿裔人响应号召,行总罢
,以声援监犯,在科索沃全境25多个市镇都有群众集
。
Le Comité recommande que le droit des enseignants et d'autres fonctionnaires de former des syndicats et de s'y affilier, d'engager des négociations collectives et de faire grève soit garanti par la loi et dans la pratique.
委员建议在法律和实践中保障教师和其他公务员组织和参加
、从事集体谈判和
行罢
的权利。
Aux termes de la loi, les syndicats doivent prévoir dans leur règlement une disposition selon laquelle il n'est possible de lancer ou de soutenir une grève ou une autre action syndicale qu'après avoir organisé un vote au scrutin secret.
《法令》规定,须在其规则手册中订立关于在
行或支
一项罢
或任何其他类型的劳
行动之前举行无记名投票的规定。
Le Comité regrette aussi que l'État partie n'envisage pas de retirer sa réserve à l'article 8 du Pacte, bien que le droit de créer des syndicats et le droit de grève soient consacrés dans la Constitution mexicaine et dans les lois correspondantes.
还令委员遗憾的是,尽管组成
和
行罢
的权利已写入《墨西哥宪法》以及相应的法规中,但仍没有计划撤销缔约国对《公约》第8条的限制。
Depuis la révolte, les membres de la fonction publique, qui se mettent souvent en grève pour exiger le paiement de leur salaire et des arriérés, sont devenus plus agressifs dans leurs revendications économiques et sociales, ce qui ne fait qu'aggraver les tensions existantes.
军事叛变的后遗症就是公务员经常行罢
,要求支付他们的正常薪水和拖欠的薪水,在捍卫他们的经济和社
权利方面他们
来
好斗,从而使现有的紧张局势更加恶化。
La population tout entière souffre des graves perturbations économiques, ou autres, provoquées par le blocus fréquent des grands axes routiers et par les bandhs, au cours desquelles le CPN (maoïste) ordonne l'arrêt de toutes les activités professionnelles et scolaires, ainsi que du transport motorisé.
他们频繁封锁公路,并行强迫性总罢
,在这些罢
期间,该党命令停止一切专业和教育
动及机动车运输,普通百姓因而遭受了严重的经济和其他方面的破坏。
Le Comité demande à l'État partie de lui communiquer des renseignements détaillés sur les restrictions apportées au droit de grève par le Code du travail ainsi que sur le fonctionnement du Conseil tripartite dans le processus de négociation collective, notamment en ce qui concerne les «services essentiels» dans lesquels les grèves sont interdites.
委员请缔约国提供有关根据《劳
法》对罢
权
行限制的详细情况,以及有关三方理事
在集体谈判过程中的职能,包括禁止罢
的那些“基本服务”。
Qui plus est, le régime de libre transit a une série de limitations et est soumis aux aléas de la politique intérieure chilienne, ce qui restreint les possibilités commerciales de la Bolivie et soumet cette dernière à de constantes augmentations de tarifs, ainsi qu'à l'arrêt et au blocage de différents secteurs de l'emploi.
再者,自由过境办法有若干限制,并且受到以各项因素的约束:智利国内政策的变动,贸易前景的限制以对玻利维亚征收的税率不断升高,更不用提到各个劳
部门经常
行的罢
和怠
的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。