Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour souhaiter à ceux qui nous quittent une mission reposante ailleurs.
此机会祝愿他们被派赴别处从事
松的
作。
Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour souhaiter à ceux qui nous quittent une mission reposante ailleurs.
此机会祝愿他们被派赴别处从事
松的
作。
Lors d'un tel transfert, et dans les autres situations décrites ci-devant, elles gardent le salaire qui correspond à leur fonction normale.
如果妇女被调往较松的
作岗位或前述的其他
作环境,她将保持其原岗位的收入不变。
Si des femmes sont affectées à un travail plus léger pour les raisons visées dans cet article, elles gardent le salaire précédent.
如果在本条规定的情况下女被调到一个较
松的
作岗位,她仍保留原
作岗位的平均薪酬。
1968, no 15) dispose que les jeunes de plus de 13 ans peuvent être employés comme coursiers ou pour des travaux légers pour un maximum de neuf heures par semaine durant l'année scolaire.
已满13岁的儿童在上学期间可做每周最多9个小时的差役和松的
作。
La géographie du pays ne rend pas cette tâche aisée, mais la situation socioéconomique qui s'améliore de façon régulière continue de soutenir les efforts réalisés dans le domaine humanitaire.
鉴于国的地理位置,应对人道主义挑战并不是一件
松的
作,但是
国在社会经济方面取得的稳步进展,继续支持着
国努力开展这项
作。
S'il est dans l'impossibilité de confier à son employée un travail plus facile ou d'un autre type, l'employeur doit lui accorder un congé temporaire avec l'accord d'un inspecteur du travail.
如果雇主不能临时将女调至较为
松的
作或使其从事另一
作,则必须在
动检查人员同意的情况下临时免除该女
的
作。
Les femmes enceintes munies d'un certificat médical à cet effet bénéficient de cadences de travail réduites ou sont affectées à un travail plus léger qui n'est pas accompli dans des conditions nuisibles.
要根据医生证明减孕妇的生产定额和业绩标准,或者将其调到不受生产的不利因素影响的较
松的
作岗位。
Si une femme est affectée à un travail plus léger dans les situations décrites ci-devant qui sont prévues dans le Code du travail, elle garde le salaire qui correspond à sa fonction normale.
在上述情况下,如果依《
法》的规定将妇女调往较
松的
作岗位,她将保持原
作岗位的平均收入。
Conformément à l'article 243, les femmes enceintes munies d'un certificat médical correspondant bénéficient de cadences de travail réduites ou sont affectées à un travail plus léger qui n'est pas accompli dans des conditions nuisibles.
根据《法》第 243条,应依据医生证明降低怀孕女
的生产定额和业绩标准,或将其调往不受不利生产因素影响的较
松的
作岗位。
Ceux qui ont un travail difficile comme les mineurs reçoivent 800 grammes de riz par jour, ceux qui ont un travail moins pénible 600 à 700 grammes, ceux qui n'ont pas d'emploi reçoivent une moindre ration.
从事采矿等繁重作的人每天可以领取800克大米;从事较
松
作的人每天可以领取600到700克大米;失业者领取的则更少。
Si des femmes ayant des enfants de moins de 18 mois éprouvent des difficultés à les allaiter tout en accomplissant leur travail, l'employeur doit les affecter, sur leur demande, à un travail plus léger ou créer des conditions leur permettant d'allaiter.
如果有未满18个月幼儿的妇女在上班时间哺育孩子有困难,雇主应根据该女的申请将其调往另一个较
松的
作岗位,直到孩子满18个月为止;或者提供哺乳的便利。
De plus, les enfants ne peuvent être engagés ou maintenus en service que pour l'exécution des travaux légers et salubres déterminés par un arrêté du Ministre du travail et de la prévoyance sociale pris en application de l'article 38 du Code du travail.
根据《法》第38条,除了
动和社会保障部法令所认定的
松和健康
作,不得雇用儿童或使其从事服务业。
Le Comité constate avec préoccupation que la législation nationale autorise la participation des enfants à de petits travaux depuis l'âge de 12 ans; il recommande à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi et de modifier sa législation interne en conséquence.
委员会关注国内立法允许12岁以上的儿童参加松的
作,建议该缔约国考虑批准
组织关于《最低就业年龄的第138号公约》,并且相应地修改其国内立法。
Si une femme ayant des enfants de moins de 18 mois éprouve des difficultés à accomplir son travail tout en allaitant son enfant, l'employeur est obligé de l'affecter, sur sa demande, à un autre travail plus léger ou de créer des conditions lui permettant d'allaiter.
如果有未满18个月婴儿的妇女在履行作职责的同时给孩子哺乳有困难,雇主必须根据该妇女的申请将其调到其他较
松的
作岗位,直至孩子年满18个月,或者提供必要的育婴设施。
Dans des cas exceptionnels, des enfants à partir de 13 ans peuvent être employés à des travaux légers, qui ne sont pas nocifs pour la santé et la moralité, en dehors du temps scolaire, avec le consentement des parents ou des personnes qui remplacent les parents et après un examen médical.
例外情况下,在父母或代替父母的个人同意下且体检之后,年满13岁的个人课余时间可以被雇用从事无损健康和品德的松
作。
Si les mesures prises ne garantissent pas de conditions de travail sûres aux employées qui allaitent leur enfant, l'employeur a l'obligation de muter l'employée en question à un poste plus facile ou vers un autre type de travail, en prenant en considération les capacités et l'expérience professionnelle de la personne en question.
如果上述措施未能保证哺乳期员的安全
作条件,雇主有义务临时将女
调至较为
松的
作岗位或使其从事另一
作,同时考虑她的能力和职业经验。
Si l'Inspection du travail du siège de l'entreprise estime que l'employeur est dans l'impossibilité d'aménager les conditions de travail d'une employée enceinte ou de lui confier des tâches moins contraignantes, l'employée concernée est dispensée de travailler pendant la période indiquée sur le certificat médical et touche une allocation obligatoire d'assurance médicale selon la procédure prévue par la loi sur l'assurance maladie (art. 63).
如果雇主所在地的动检查员确认该雇主不可能改善怀孕妇女的
作条件或将她调往相对
松的
作岗位,该孕妇可依
病假证明的时间休假,并根据《爱沙尼亚共和国健康保险法》(第63条)的规定,领取强制医疗保险金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。