Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
尽如人意的结果可能进一步青年人。
s'aliéner: amadouer, capter, gagner,
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
尽如人意的结果可能进一步青年人。
Il ne veut pas dire qu'on tente de l'éliminer ou de l'aliéner.
对话并意味着试图消他方。
Il ne peut aliéner les biens communs sans le consentement de son épouse.
他未经妻子的同意得将共同财产转与他人。
Il a mené une campagne sans aliéner la communauté internationale avec une rhétorique nationaliste.
它发动的宣传运动没有用民族主义的鼓动来反对国际社会。
Alinéa c) - Quelles mesures ont été prises pour coopérer dans les domaines visés à cet aliéna?
第(c)分段 - 在本分段所指各领域已采取了哪步骤进行合作?
L'ancien aliéna g) devient donc l'alinéa h) et l'ancien alinéa h) l'alinéa i).
原来的第6(g)小段应当成为第6(h)小段,而原来的第6(h)小段应当成为第6(i)小段。
Certaines lois nationales continuent d'aliéner les populations autochtones et de les exclure totalement du système de justice.
有国内法继续将土著人民从司法系统中完全离和排斥。
Le problème est plus grave dans les régions où règne l'insécurité, ce qui aliène davantage encore les populations locales.
在普遍存在安全形势的地区,一问题更加严峻,因此使得当地民众进一步。
De plus, l’empereur s’aliéna les lettrés par une politique totalitaire de contrôle de la pensée, symbolisée notamment par les autodafés.
此外,秦始皇控制读书人的思想,其中最让人震惊的要数“焚书坑儒”。
Les mesures de rétablissement de la confiance entre des parties aliénées sont le fondement de la consolidation de la paix.
矛盾各方之间的建立信任是建设和平的基础。
Par 116 voix contre 4, avec 33 abstentions, l'aliéna b) du paragraphe 23 du projet de résolution II est maintenu.
决议草案II第23(b)段以116票对4票,33票弃权获得保留。
Elle possède, en particulier, la capacité de contracter, d'acquérir et d'aliéner des biens immobiliers et mobiliers, et d'ester en justice.
法院应特别具有下列行为能力:订立契约,取得和处分动产和动产及参加诉讼。
Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur
种情况转而又使土著儿童自己的文化,并且常常自己的家庭和社区。
Par exemple, le Gouvernement somalien se serait abstenu de promulguer des mesures améliorant les droits des femmes par crainte de s'aliéner les conservateurs.
例如,据报道,索马里政府没有制定加强妇女权利的措施,因为担心会保守势力。
La première consisterait à étendre la zone de construction de la UNDC au site proposé et la seconde à aliéner le site du parc.
一是扩大开发公司的开发区,把拟议大楼的场地包括在内;二是“从地图上去/让渡”该公园场地。
Mais on ne saurait être prescriptif lorsque l'on fournit une assistance, car c'est souvent la meilleure manière d'aliéner les bénéficiaires de nos bonnes intentions.
然而,人们在提供援助时能带有成见,因为经常最容易使我们善意的接受者产生敌意。
Le Président : Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite clore l'examen des points des aliénas a) à f) du point 17 de l'ordre du jour?
主席(以法语发言):我是否可以认为,大会愿结束对议程项目17次项目(a)至(f)的审议?
Cela n'aliénait en rien la souveraineté et l'indépendance de Monaco au niveau de la conduite de ses affaires intérieures et de ses relations internationales.
绝影响摩纳哥在行使国内事务和国际关系方面的主权和独立。
En effet, cette pratique les détourne des vraies cibles et leur aliène certaines personnes avec lesquelles il serait nécessaire de collaborer pour déceler des infractions.
种族貌相做法会产生反效果,因为样做会造成执法资源使用当,而且还会使一部分人受到伤害,而人的合作对于有效侦察犯罪行为来说是必可少的。
Elle possède la personnalité juridique et a en particulier la capacité de contracter, d'acquérir et d'aliéner des biens immobiliers et mobiliers; et d'ester en justice.
法院应具有法律人格并特别具有下列行为能力:订立契约;取得和处分动产和动产;及参加诉讼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。