Le peuple palestinien a vécu sous l'oppression et l'assujettissement.
巴勒斯坦人民生活在压迫和征服之中。
Le peuple palestinien a vécu sous l'oppression et l'assujettissement.
巴勒斯坦人民生活在压迫和征服之中。
Il ne peut accepter l'injustice, les insultes et l'assujettissement au terrorisme israélien.
我们不能接受非、辱或向以色列恐怖主屈服。
Il faut aussi refuser d'une manière ferme et résolue l'assujettissement de la Cour au Conseil de sécurité.
还应当坚决和毫不含糊地拒绝把国际刑事法院隶属安全理事会做法。
Toutefois, conserver les systèmes coutumiers d'accès à la terre peut entraîner une aggravation de l'assujettissement des femmes.
然而,维持获取土地习俗制度又可能强化妇女从属地位。
Le terme de « colonisation » dans son sens le plus large désigne l'assujettissement des droits de l'un par un autre.
最广“殖民化”一词是指一个人抑制另一人权利。
C'était de mémoire d'homme l'un des plus atroces assujettissements qui soient du sport à un ensemble de souhaits politiques moralement délinquants.
这是人们记忆中使体育屈服于一系列道德沦丧政治欲望最残暴行径之一。
Dans le cas de la responsabilité internationale, aucun élément supplémentaire ne serait requis en dehors de l'assujettissement à une obligation en droit international.
在国际责任方面,除具有国际法规定一项务,不需任何额素。
Reconnaître effectivement le droit d'un peuple à l'autodétermination revient à reconnaître que son assujettissement continu à l'occupation étrangère n'est ni légal ni viable.
真承认一个民族自决权就是承认他们长期被占领奴役是不合法,也是无法持久。
Selon des informations recueillies par des ONG, l'assujettissement d'autochtones à la servitude pour dette résulte essentiellement de l'effet conjugué de la pauvreté et de la discrimination.
根据非政府组织收集资料显示,土著人债务劳役问题主因为贫穷和歧视。
Un problème grandissant dans de nombreux pays et régions est le trafic d'êtres humains, notamment l'assujettissement des femmes et des enfants à l'exploi-tation sexuelle et au travail forcé.
在许多国家和地区一个日益扩大问题是贩卖人口,特别是妇女和女童遭受性剥削以及遭受强迫劳动。
Pour un peuple dont les compatriotes se trouvaient de l'autre côté de la frontière, mais hors d'atteinte, cet acte de division et les deux niveaux d'assujettissement étaient insupportables.
对这个其同国人就生活在边界另一方却无法与之接近地区人民来说,这项分裂行动和随之造成双重统治状况是无法维持长久。
Les forces de désintégration présentes dans la région ne seront vaincues que lorsque seront réunies toutes les conditions propices à leur assujettissement aux forces d'intégration à l'Europe dans leur ensemble.
只有到使该区域分解力量受治于整个欧洲一体化力量充分条件出现那一天,才能最终战胜分解力量。
Les personnes dont l'assujettissement au régime d'assurance maladie est obligatoire (salariés, travailleurs indépendants, assistés sociaux, retraités, militaires et fonctionnaires, notamment) versent une contribution qui est fixée au prorata de leur revenu.
在强制性保险范围内人(即在职人员和自营业主、接受社会援助者、领年金者、士兵、公务员等)按其收入一定比率缴纳保险费。
Il faut garantir l'accès des collectivités locales aux marchés et éliminer les politiques qui restreignent la restauration du paysage forestier, notamment l'assujettissement des ventes communautaires de produits à des impôts onéreux.
必须保障地方社区能够进入市场,同时消除限制恢复森林景观政策如对社区出售产品征收重税政策。
Il s'évoque fréquemment que des aspects liés à la culture, à la tradition, à la religion ou même aux options de la politique populationniste pour se justifier l'assujettissement de la femme.
经常提到与文化、传统、宗教、甚至是与人口主政策抉择相关理由来为妇女处于从属地位辩解。
Une femme instruite, affranchie des discriminations et de l'assujettissement, est la meilleure garantie qui soit pour atteindre un développement durable ainsi que l'harmonie et la paix au sein de la société.
一位不受歧视和压迫受过教育妇女,是实现可持续发展和确保和平与和谐社会共存最佳保障。
Le modèle type de l'emballage est déterminé par la conception, la dimension, le matériau utilisé et son épaisseur, le mode de construction et l'assujettissement, mais il peut aussi inclure divers traitements de surface.
容器设计型号,是由设计、尺寸、材料和厚度,以及制造和包装方式界定,但可以包含各种表面处理。
Le Groupe de travail s'est également dit préoccupé par les communications faisant état de l'assujettissement des femmes aux hommes, de l'augmentation du nombre des suicides et de cas graves de dépression parmi les femmes.
工作组还对来文中涉及妇女依赖男子,以及妇女自杀和患严重抑郁症情况增多感到关切。
Nous devons à nos enfants de n'épargner aucun effort et nous dépensons sans compter pour leur léguer un monde exempt d'injustice, de préjugés, de haine, d'extrémisme, d'assujettissement, de méfiance et de discrimination de toute nature.
为了我们后代,我们应该珍惜每一点微薄精力和努力,留下一个没有不公、歧视、仇恨、极端主、镇压行动、不信任和任何形式歧视世界。
L'Uruguay appelle toutes les cultures et tous les peuples à s'unir dans un dialogue respectueux pour faire en sorte que les aspects différents ou étrangers ne constituent pas un motif d'agression, de discrimination, d'assujettissement ou de haine.
乌拉圭呼吁,各种文化和各国人民共同参与相互尊重对话;这样,相互间差别或异样就不会成为侵略、歧视、镇压和仇恨理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。