Tout comme il convient d'encourager l'intégration et le sentiment d'appartenance dans l'Allemagne unie, le Gouvernement et la société se doivent d'instaurer un climat de cosmopolitisme et de tolérance.
在统一的德国必须鼓励一体化,形成共同感,因此政府和社会需要创造超越地域偏见的容忍气氛。
Tout comme il convient d'encourager l'intégration et le sentiment d'appartenance dans l'Allemagne unie, le Gouvernement et la société se doivent d'instaurer un climat de cosmopolitisme et de tolérance.
在统一的德国必须鼓励一体化,形成共同感,因此政府和社会需要创造超越地域偏见的容忍气氛。
Il convient donc de venir en aide au peuple sahraoui dont l'ouverture d'esprit, la noblesse de caractère, l'ardeur au travail, le cosmopolitisme et le respect de la femme devraient susciter autant d'émulation de la part de la collectivité musulmane.
所以,应哈拉人民提供帮助,哈拉人民思开放、品质高尚、工作热情、四海为家、尊重妇女,这些都值得穆斯林集体好好效仿。
C'était un infâme acte d'agression contre une ville qui, peut-être plus que tout autre, est un symbole du cosmopolitisme, une ville qui a accueilli des émigrants de toute origine, depuis les Juifs hollandais d'origine portugaise qui, au XVIIe siècle, ont quitté le Brésil pour ce qui était alors fonder la Nouvelle Amsterdam.
对这个城市的袭击是一种无耻的行为,这个城市比其他任何城市都更加是世界义的象征;这个城市张开双臂欢迎来自世界各地的移民,例如葡萄牙裔的荷兰藉犹太人,他们在十七世纪离开巴西来到当时的新阿姆斯特丹。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。