Tout en dénigrant certaines cultures, les médias survalorisent d'autres schémas culturels.
媒体贬损某些文化,其他文化模式造成不适当的影响。
se dénigrer: se rabaisser,
Tout en dénigrant certaines cultures, les médias survalorisent d'autres schémas culturels.
媒体贬损某些文化,其他文化模式造成不适当的影响。
L'association aurait publiquement attaqué et dénigré ces journalistes sur son site Web.
据报告,该协会在其网址上公开攻击这批新闻记者破坏其名誉。
Cette instance ne vise pas, comme certains l'ont dit, à dénigrer systématiquement Israël.
这一论坛不象某些人所说,是一次“打击以色列”会议。
Cela vient fort à propos dans la mesure où ce rôle se trouve actuellement marginalisé et dénigré.
这是一个特别及时的择,因为区域和次区域组织的作用正在遭到边缘化和贬低。
Nous considérons qu'il ne faut pas dénigrer l'appui apporté par les médias aux efforts de paix durable.
我们认为,不应该轻视媒体在支持可持续和平努力方面发挥的作用。
En effet, certains États dénigrent l'importance de la souveraineté quand il ne s'agit pas de la leur.
有些国家趋于在问题涉及他国主权时贬低主权的价值和重要性。
Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.
我们必须做的不是抨击我们的年轻国家机认其合法性,而是对它进行投资。
Il est regrettable que ce représentant continue de dénigrer ce que fait l'Assemblée générale pour résoudre cette question.
很遗憾的是,那位代表还继续轻视大会解决问题的努力。
Les tentatives visant à minimiser l'importance des colonies, à les dénigrer ou à nous distraire du problème doivent être découragées.
绝不能企图对定居点问题轻描淡写、大事化小或转移视线。
Ces opérations peuvent avoir pour effet, désiré ou non, d'associer ces personnes ou groupes au terrorisme et, par conséquent, de les dénigrer.
无论有意无意,其结果都可能是将这些个人或群体与恐怖主义相联系,使其蒙受耻辱。
En décernant un prix à des organisations non gouvernementales qui dénigrent le Zimbabwe, le Canada montre bien qu'il ne cherche qu'à le déstabiliser.
加拿大向诋毁津巴布韦的非政府组织颁奖,这点表明加拿大不外企图在津巴布韦制造不稳定而已。
Au lieu de promouvoir la tolérance et le respect, les auteurs de ces accusations ont détourné la Conférence et dénigré ses nobles objectifs.
这些行为人没有推动宽容和尊重,而是滥用会议,玷污了其崇高的目标。
Malheureusement, l'accord de paix conclu a été entériné par certains mais dénigré par d'autres, ce qui n'augure rien de bon pour la paix au Burundi.
遗憾的是,会上达成的和平协定,有的接受,但却被其他人诋毁,这不是卢旺达和平的好预兆。
Il s'agit plutôt d'un instrument purement politique visant à perpétuer la campagne de désinformation concernant le conflit israélo-palestinien et sert à dénigrer et ostraciser l'État d'Israël.
它更像是一个纯粹的政治文书,目的是要让关于以色列-巴勒斯坦冲突的错误宣传活动永久地继续下去,从而达到污蔑和排斥以色列国家的目的。
Il faut protéger la liberté d'expression sans pour autant en abuser pour diffuser la haine et dénigrer les convictions, les cultures et les symboles religieux des peuples.
言论自由是要保护,但不应滥用它来传播仇恨和诋毁人民的信仰、文化和宗教象征。
Les efforts faits par certains pays pour dénigrer la cause de la décolonisation sous prétexte de rationaliser l'activité de l'Organisation des Nations Unies devraient être fermement combattus.
某些国家以简化联合国的工作为借口试图诽谤非殖民化事业,对此应予以坚决抵制。
Au cours des trente-sept années qui se sont écoulées depuis son adoption, la résolution 242 du Conseil de sécurité a été à la fois couverte d'éloges et dénigrée.
在长达37年的时间里,对安全理事会第242号决议既有赞誉,也有诋毁。
6 Il existe également plusieurs autres dispositifs législatifs, au niveau fédéral et au niveau des provinces, applicables aux propos qui dénigrent des groupes particuliers de la société canadienne.
联邦和各省还有几个其他法律机制,负责处理诋毁加拿大社会某些群体的言论。
Publiquement, et par les médias, il a dénigré le Royaume du Cambodge, un État souverain, en le désignant comme un « pays qui n'est pas un État de droit ».
他公开通过媒体将作为一个主权国家的柬埔寨王国蔑视为一个“没有法治的国家”。
Nous ne devons pas permettre que le désir qu'ont les Palestiniens de dénigrer Israël détourne la communauté mondiale de son obligation de répondre aux besoins de tous les peuples.
我们不能让巴勒斯坦诋毁以色列的图谋转移了国际社会的视线,忽视了解决所有国家人民的需要的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。