De taille exiguë, il présentait un ventre en ballon surmonté d'une face rougeaude entre deux favoris grisonnants.
他身躯很矮,腆着一个气球样大肚子,顶着一副夹在两撮灰白长髯中间赭色脸儿。
De taille exiguë, il présentait un ventre en ballon surmonté d'une face rougeaude entre deux favoris grisonnants.
他身躯很矮,腆着一个气球样大肚子,顶着一副夹在两撮灰白长髯中间赭色脸儿。
Un nombre aussi important de points de passage pour une zone exiguë complique la vie des habitants.
在如此之地区却存在大量检查站,居民生活因此变得非常困难。
Sur un marché exigu, comme celui du Costa Rica, les petites entreprises constituent un moteur de croissance très important.
在像哥斯达黎加这样一个市场中,业是非常重要增长动力。
Lebouchonde l'image de gauche ayant un passage trop exigu, j'ai refaitlecouvercle en utilisant un bouchon étanche de 32 mm de diamètre.
图像通道太帽,我重做使用是直径32毫米防水帽。
Le Viet Nam est un pays de terres exiguës et de population dense, avec une économie en développement et des conditions climatiques rigoureuses.
越南是一个土地有限,人口密集,经济正处于发展阶段,而且气候条件恶劣国家。
D'autres personnes, qui ont été expropriées et expulsées de la zone d'exclusion, vivent toujours chez des amis ou des parents dans des locaux exigus.
其他一些原住在禁区内居民由于房屋倒塌,仍借住在亲戚朋友家中,居住状况过分拥挤。
Les Philippines souscrivent pleinement aux aspiration des petits États insulaires en développement, car elles comptent environ 7 000 îles, dont nombre d'entre elles sont exiguës.
菲律宾完全认同岛屿发展中国家愿望,因为菲律宾是一个拥有七千多岛屿国家,其中许多岛屿都非常。
Entre autres, son marché intérieur est exigu et se trouve isolé du fait de l'enclavement intérieur et extérieur et de son éloignement des ports maritimes.
举例说,国内市场极并且由于远离海港,所以在国内外都与世隔绝。
La récente guerre et les lourdes conséquences qu'elle a engendrées ont encore accru la précarité des conditions d'existence sur ce territoire exigu et densément peuplé.
不久前战争及其严重后果已导致这片积且人口稠密领土上生活条件更加岌岌可危。
Néanmoins, beaucoup de pays à faible revenu qui ont une économie vulnérable et exiguë restent en marge du système commercial et demeurent en outre tributaires des produits.
然而,很多经济规模且脆弱低收入国家仍然被排斥在贸易体系之外,并且成为商品依赖国家。
Les cellules étaient exiguës (environ 1 mètre sur 2, ou 1 mètre sur 2,5 à 3 mètres), très hautes de plafond et dotées d'étroites ouvertures haut placées.
这些牢房非常狭(积大约在2平方米、2.5至3个平方米),天花板很高,顶上开着窗户。
L'infirmerie de la prison est un local exigu de quelques mètres carrés, affichant une nette carence en médicaments (2 infirmiers pour une moyenne de 293 cas par semaine).
监狱药房只有几平方米,而且明显缺少医药(2个护士每周平均看293个病人)。
Il y a été détenu au secret pendant quatre mois et six jours et soumis au régime du cachot dans une cellule exiguë, sans aération ni possibilité d'hygiène.
他被关在一间没有通风和卫生设施窄惩罚性牢房之中,不得与外界接触达4个月零6天之久。
Le rapport du Secrétaire général nous interpelle et nous rappelle avec réalisme la voie exiguë sur laquelle le peuple iraquien et la communauté internationale doivent s'engager à l'avenir.
秘书长报告发出一个警告,现实地提醒人们,伊拉克人民和国际社会走向未来必须经过一条狭窄道路。
Certains défenseurs ont été arrêtés puis maintenus en détention dans de mauvaises conditions, dans des cellules exiguës et sans fenêtre, sans recevoir à manger ni à boire, ni avoir accès aux soins médicaux.
一些被拘留维护者被关押在狭窄,昏暗牢房中,条件极差,得不到食品、水和医疗。
Il y a été enfermé dans un cachot exigu, ne disposant d'aucune ouverture sur l'extérieur sinon une trappe s'ouvrant dans le plafond, dans un isolement complet, où il a perdu la notion du temps.
他被单独监禁在一所窄惩罚性牢房中; 牢房没有门窗,只是在天花板上有个开口,他在牢房中完全丧失了时间观念。
Après avoir subi une fouille corporelle, il a été placé dans une cellule exiguë où il a été confiné pendant neuf à onze heures, après quoi il a été brutalement frappé par deux policiers.
在对他进行了搜身之后,他被关押在一个“窄囚室”长达9至11时,然后,.遭到两名警察野蛮攻击。
On trouve couramment, dans les trois gouvernorats, des familles élargies qui partagent des logements exigus et des ressources économiques limitées, ce qui aggrave encore les conditions de vie dans les zones urbaines comme dans les zones rurales.
大家庭共同使用有限住房和经济资源情况在三个省份很普遍,进一步恶化了城市和农村地区生活条件。
L'abus de position dominante par des entreprises exerçant leurs activités sur des marchés exigus où il n'y a pas assez de place pour permettre à de nombreuses entreprises d'opérer est une situation courante dans les pays en développement.
在规模市场上,许多公司经营回旋余地不足,一些公司滥用支配地位,这在发展中国家是常见。
Le nombre moyen d'élèves par classe - 30,41 -, relativement bas selon les normes de l'Office, est essentiellement dû au fait qu'un grand nombre d'écoles de l'Office au Liban sont hébergées dans des locaux loués, aux salles de classe exiguës.
按照工程处标准,平均每间教室容纳30.41个学生比例相对较低,但这仅仅是由于工程处在黎巴嫩许多学校所租用校舍教室过于窄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。