Bienvenue aux grandes masses de nouveaux clients existants et plus de favoritisme!
竭诚欢迎广大新老客户垂询惠顾!
Bienvenue aux grandes masses de nouveaux clients existants et plus de favoritisme!
竭诚欢迎广大新老客户垂询惠顾!
.Une chaleureuse bienvenue à de nouveaux clients existants et plus de favoritisme.
热诚欢迎新老客户垂询惠顾。
Ce que l'on a qualifié tragiquement de favoritisme humanitaire ne contribue pas à la culture de la paix.
被一针见血地描述为厚此薄彼人道主义做法无助于。
Le recours excessif à cette exception pourrait être source d'abus, notamment de corruption et de favoritisme.
对该除外规定过分使用可能会给滥用为、包括腐败偏创造条件。
L'article 22 de la Constitution prévoit que toutes les formes de discrimination et de favoritisme sont interdites.
《阿富汗宪法》第22条规定:“禁止任何歧视偏为。
Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.
尤其是,提议新型式薪资系统将须依赖管理上斟酌决定权,这也可能更易有任人唯亲裙带关系之虞。
Il doit être mis fin au favoritisme flagrant dont bénéficient les musulmans chaféites aux dépens de toutes les autres communautés religieuses.
公然偏萨菲伊派穆斯林而不照顾所有其他宗教群体做法必须停止。
Par contraste, il existe partout un favoritisme à l'égard des Albanais, au mépris des principes de l'égalité ethnique et de la multiethnicité.
偏重阿族人现象很普遍,全然不顾种族等多族裔原则。
Le rapport portait sur plusieurs allégations de corruption et de favoritisme dans plusieurs opérations d'achat à l'Office des Nations Unies à Nairobi.
报告处理了有关联合国内罗毕办事处贿徇私为一些不同指控。
Aucune nouvelle évaluation ne devrait être autorisée après la tenue de l'enchère, afin d'éviter les irrégularités, par exemple la corruption et le favoritisme.
为避免发生腐败偏等不合规定为,在举拍卖以后不应允许有任何新评价。
Comme indiqué dans le rapport, l'Équipe spéciale a enquêté sur deux séries d'achats comme suite à des allégations de malversations et de favoritisme.
在本报告所讨论调查中,工作队检查了两次不同采购工作。
De plus, il n'existe aucune procédure de recours efficace permettant d'éviter les abus et le favoritisme ou même simplement de corriger d'éventuelles erreurs.
此外,没有向工作人员提供有效办法以对付甄选过程中出现滥用职权、偏为,甚至无法纠正出现一般错误。
De plus, dans les régions où les enfants ont accès à l'enseignement primaire et secondaire, il y a un favoritisme manifeste pour les garçons.
此外,在儿童确实获得初等中等教育那些地区里,人们明显偏向男孩。
Des mesures devraient être prises pour éviter la discrimination et le favoritisme durant ces périodes et durant les périodes de relèvement et de réadaptation.
应采取措施,避免在这些期间内在恢复重建期间发生歧视偏做法。
Les représentants du personnel soulignaient qu'il y avait probablement là un domaine sensible pouvant donner lieu à des allégations de discrimination et au favoritisme.
工作人员代表指出,这可能是一个敏感领域,容易被人指控说是歧视或偏。
Toutefois, il ne faudrait pas que ces instruments de coopération soient rigides pour que les principes d'intérêt commun, de transparence et d'absence de favoritisme soient respectés.
我们务必保证遵守共同目、透明度不厚此薄彼等原则。
Il existe partout un favoritisme criant à l'égard des Albanais, aussi incompétents soient-ils, ce qui constitue une violation des plus flagrantes du principe d'égalité et de multiethnicité.
他们还一直优待阿族人,不论他们有否技能,这构成对等多族裔原则最严重侵犯。
La fonction publique, souvent étouffée par le népotisme et le favoritisme, n'a pas pu faire naître et conserver les compétences nécessaires pour la bonne gouvernance et le développement durable.
民政服务往往由于亲属关系或后门而变得十分庞大,无法发展维持良好治理可持续发展所需能力。
L'Organisation des Nations Unies devrait être regardée comme étant au-dessus du favoritisme humanitaire et comme n'oubliant pas les urgences humanitaires qui ne tirent plus de bénéfices du soi-disant effet CNN.
应当保证联合国在援助问题上超脱偏向,同时,即使某些人道主义紧急情况不再受有线电视新闻网注意,也不应从此不闻不问。
Beaucoup dépendra de la constance et de la justesse des efforts du Comité ainsi que de sa capacité de faire face de façon frontale aux différents problèmes, sans peur ni favoritisme.
在很大程度上依然取决于委员会继续采取有针对性努力,并且取决于委员会毫不畏惧公地面对种种问题能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。