L'extrémisme, le fondamentalisme et le tribalisme règneront sans partage.
极端主义、原教旨主义和宗族主义泛滥。
L'extrémisme, le fondamentalisme et le tribalisme règneront sans partage.
极端主义、原教旨主义和宗族主义泛滥。
L'éducation et le développement constituent aussi des remparts contre l'extrémisme et le fondamentalisme.
教育和发展还能防止极端主义和原教旨主义。
Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.
各种冲突解释比比皆是,它们都强调敌意、宗教原教旨主义操纵一切的客。
Le fondamentalisme occidental a ancré la haine de l'autre et préconisé le choc des cultures et des civilisations.
西方的原教旨主义激了对方的仇恨,鼓吹文化和文明的冲突。
Pour moi, il est clair que le fanatisme et le fondamentalisme exploitent les sentiments d'injustice et le manque d'espoir.
在我看来,这是清楚的:狂热主义和原教旨主义利用人民的不公正感和绝望。
Le fondamentalisme obscur conjugué au soutien aux organisations terroristes constitue une grave menace, contre laquelle tous les États Membres de l'ONU doivent se dresser.
黑暗的原教旨主义和对恐怖主义组织的支助合并在一,形成一种严重威胁,联合国每个会员国都必须予以抵制。
Les femmes doivent lutter contre toutes les mesures d'exclusion, en particulier toutes les formes de discrimination, de xénophobie, de racisme et de fondamentalisme politique ou religieux.
反对一切排外策,特别是一切形式的歧视、仇外心理、种族主义以及宗教原教旨主义。
En avril, une conférence sur le thème « Les religions dans la paix et les conflits : répondre au militantisme et au fondamentalisme » a été tenue à Melbourne (Australie).
在澳大利亚墨尔本举行了“和平及冲突中的宗教:应对好战成性和原教旨主义”。
Les sociétés modernes pluralistes soucieuses de garantir la paix et de préserver le bien-être de leurs citoyens ne peuvent se permettre le monologue ou le fondamentalisme culturel et religieux.
现代的多元社会如要确保和平及维护其公民的福祉,就决不能接受文化和宗教上的单一性文化和宗教上的激进主义。
Une telle attitude, très inhabituelle pour un trafiquant de drogues dont l'objectif est le profit matériel, porte à croire que l'homme s'était converti à une forme militante de fondamentalisme.
这决不是以利润为目的的毒品走私贩的特征,这反映了他奉武装分子式的原教旨主义。
Il n'est nul besoin d'avoir recours à la mémoire historique pour comprendre que le fanatisme et le fondamentalisme ne sont pas l'apanage d'une région, d'une culture ou d'une religion.
人们不需要回顾历史就可以知道,狂热主义和基要主义并不是任何区域、文化宗教所专有。
Il est d'obligation la dénonciation de ces fondamentalismes irrités qui sont dans nos propres seins et leur retirer cette protection que la feuille de vigne d'une prétendue souveraineté leur octroie.
我们必须谴责在我们中间的这些心理不正常的基要主义者,并且剥夺所谓的主权为他们提供的保护。
Des mécanismes de contrôle s'imposent dans la société si l'on veut éviter les utilisations abusives des TIC fondées notamment sur la haine, l'extrémisme, le fondamentalisme, la violence, la discrimination raciale et la xénophobie.
为防止对息通技术的滥用,如仇恨、极端主义、原教旨主义、暴力、种族歧视和仇外等,需要进行社会控制。
Il semble que cette présence éthiopienne ait pour objectif d'écraser les groupes Oromo éthiopiens d'opposition armée, qui sont soutenus par Aïdid, et d'infliger une défaite au fondamentalisme dans les régions occidentales du pays.
埃塞俄比亚军队驻扎在索马里,其目标似乎是击溃得到艾迪德支持的埃塞俄比亚奥罗莫武装反对派团体,并击败索马里西部地区的原教旨主义。
Mais cette nouvelle ère radieuse comporte aussi une autre face qui est beaucoup moins avenante : nous assistons au retour de la réaction et du fondamentalisme extrémiste violent, aussi bien à l'Est qu'à l'Ouest.
但这一光明的时代也有阴暗的一面,一个极为消极的方面:我们发现无论在东方还是在西方,反动势力和残暴的极端原教旨主义正在卷土重来。
Les progrès de la technologie, des transports et les nouvelles structures économiques ont précipité un monde qui rétrécit à mesure que progresse l'intégration, dans un «fondamentalisme, religieux ou politique, hypocrite et facteur de dissensions».
由于技术、交通和新经济体制的进步而日益缩小的一体化世界被抛了“一种无论在宗教上还是上都是分裂的和自以为是的原教旨主义”。
La déclaration du Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de l'utilisation de mercenaires a mis en relief les liens qui existent entre le fondamentalisme, les activités mercenaires et le terrorisme nourri par des activités criminelles.
在关于使用雇佣军问题上,特别报告员强调了原教旨主义、雇佣军活动以及伴有犯罪行为的恐怖主义之间的联系。
Cette situation non seulement nourrit l'immigration, mais accroît le mécontentement, qui fait le lit du fondamentalisme comme l'ont confirmé les attentats du 11 septembre à New York, du 11 mars à Madrid et les attentats de Bali.
这种形势不仅助长了移民,而且使不满情绪与日俱增,成了原教旨主义的温床,正如9月11日发生在纽约的和3月11日发生在马德里的谋杀事件以及巴厘岛的谋杀事件所证实的。
Mais les facteurs économiques ne sont pas la seule cause de l'émigration; la situation socioéconomique et sociopolitique des pays à laquelle s'ajoutent très souvent le fondamentalisme religieux et les affrontements interethniques ou idéologiques joue aussi un rôle.
然而促使人们移民的不仅是经济动机,还有他们国家里的社会经济和社会的状况,这些因素经常还搀杂着宗教原教旨主义和/民族间的冲突意识形态的冲突。
L'État partie devrait indiquer si la hausse du nombre de mariages précoces est due à une progression du fondamentalisme religieux et si, le cas échéant, le Gouvernement dialogue avec les chefs religieux pour décourager cette pratique.
缔约国应说明,早婚增多是否由于宗教原教旨主义有所增加;若如此,府是否与宗教领袖讨论过,以阻止这种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。