Le lièvre déroute habilement les chiens.
野兔巧妙地甩掉猎犬。
Le lièvre déroute habilement les chiens.
野兔巧妙地甩掉猎犬。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
军界精得很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其余故意一概不提。
Il gouverne habilement sa barque.
他巧妙地处理自己的事务。
Il porte un habilement bizarre.
他穿着一套奇装异服。
Le Comité doit continuer de relever habilement et efficacement les nouveaux défis.
委员会必须继续活有效地应对新的挑战。
Nous les remercions d'avoir si habilement dirigé les délibérations des comités susmentionnés.
我们感谢他们开展工作,干练地指导了上述各委员会的审议。
Ce faisant, ils doivent habilement doser mesures de réglementation et mesures d'incitation.
决策者在这么做时需谨慎保持调控与政策鼓励之间的平衡。
Les châtiments collectifs qui leur sont infligés sont variés et habilement mis en oeuvre.
针对他们的集体惩罚采用多样的形式并以巧妙的方式执行。
Je sais que grâce à votre compétence, Monsieur, les travaux de l'Assemblée seront habilement dirigés.
主席先生,我知道在你干练的手中,大会的工作将得到干练的指导。
Négocier habilement le passage l'un à l'autre, voilà le principal défi que doivent relever les dirigeants actuels.
有效地应付这一转变是界领导人在体制上面对的核心挑战。
Ils exigent donc que l'on comprenne rapidement et que l'on utilise habilement les techniques des deux systèmes.
具有民法背景的辩护律师需要接受盘问技术的训练。
Nous exprimons notre confiance en votre sagesse et en votre aptitude à gérer habilement les activités du Conseil.
我们表示相信你的智慧和干练主持安理会工作的能力。
Quelles caractéristiques devrait-elle avoir pour que nous puissions négocier habilement le passage d'un contexte international à un contexte planétaire?
如果我们的目标是顺利地从国际性界过渡到全球性界,治理的一些可取的要素是什么?
Internet, puissant instrument de la lutte idéologique, est habilement utilisé par ceux-ci pour prôner la haine, la xénophobie et la ségrégation.
因特网作为思想斗争的一大武器,它宣扬仇恨、仇外和种族隔离的人巧妙利用。
Il a soulevé très habilement une question que j'avais moi-même, concernant la recommandation 14 du rapport du Secrétaire général de mars dernier.
他非常有效地提出了我曾提过的一点意见,该意见同秘书长在其年3月的报告中的第14条建议相关。
La capacité militaire persistante de l'UNITA a amené le Conseil à créer un Groupe d'experts qui était très habilement coordonné par l'Ambassadeur Fowler.
安盟发动战争能力的实际存在已导致安理会创建由福勒大使非常娴熟协调的专家小组。
Je voudrais également exprimer notre profonde reconnaissance à M. Jean Ping pour avoir si habilement guidé les travaux de l'Assemblée générale durant sa cinquante-neuvième session.
我还要衷心感谢让•平先生干练地指导了大会第五十九届会议的工作。
La déclaration définit la notion de capacité comme étant l'aptitude des individus, des organisations et de la société dans son ensemble à gérer habilement leurs affaires.
立场声明把能力定为“人民、组织和整个社会成功管理事务的能力。”
Nous sommes persuadés que l'ONU saura guider habilement notre voyage à travers des eaux peu familières afin que nous puissions réaliser nos objectifs et nos espérances.
我们坚信,合国将指导我们安全地通过陌生水道,以便我们能够实现我们的目标和期望。
Le Conseil d'administration a remercié S. E. M. Hamidon Ali, Représentant permanent de la Malaisie auprès de l'Organisation des Nations Unies, qui a habilement facilité l'adoption de la décision.
她要感谢马来西亚常驻合国代表哈米顿·阿里先生作为决定的调解人娴熟地发挥了作用。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。