Ils ont fait tout ce qui était humainement possible pour l'aider.
他们为帮助他, 做人力所能做的事。
Ils ont fait tout ce qui était humainement possible pour l'aider.
他们为帮助他, 做人力所能做的事。
Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.
不过,从历史、人类、社会学精神病理学角度看,我们的确处在个极度变化不定的局势之中。
Imaginons que le niveau de radioactivité sur le site soit tel qu'il ne soit plus possible, humainement, d'y intervenir.
想像下,电站的放射性水平已达到对人类来讲不再可能增加的度。
Ils doivent être traités humainement et protégés à tout moment, notamment contre tout acte ou menace de violence.
在任何时候,平民都应该得到人道的待遇保护,尤其是免于暴力行径及其威胁。
Veiller à ce que tous les prisonniers soient traités humainement, dans le respect de la dignité de la personne.
确保所有被监禁者得到尊重个人尊严的人道待遇。
Chaque Partie traitera humainement les nationaux de l'autre Partie et les personnes originaires de l'autre Partie sur son territoire.
双方应给予各自领土内的彼此国民彼此国籍者人道待遇。
De plus, les enfants qui ont combattu parce qu'ils avaient été manipulés par des adultes doivent être traités humainement.
同样,由于受大人操纵而卷入冲突的儿童理应受到人道的待遇。
Le Président (parle en anglais) : Humainement parlant, il y aura donc des exceptions à notre procédure de temps à autre?
主席(以英语发言):这么说来,我们将会时不时以通人情的方式,对我们的序作出些例外。
Les 10 années de conflit qui ont ravagé cette région ont engendré des situations humainement dramatiques, politiquement instables, et donc dangereuses.
十年的冲突使该地区遭受破坏,遭受巨大的人类痛苦、出现政治上的不稳定以致危险的局势。
Cette politique a encore aggravé les conditions de vie du peuple palestinien, dans tous les milieux sociaux, à un degré humainement inacceptable.
这就进步使巴勒斯坦各阶层人民的生活状况恶化,到任何人都无法接受的地步。
Il devrait également garantir le droit des détenus à être traités humainement et avec dignité, en particulier leur droit de vivre dans des conditions d'hygiène adéquates.
它还应当保障被拘押者享有受到人道及尊重人格尊严待遇的权利,尤其是在健康的条件下生活的权利。
Nous lui sommes reconnaissants de faire tout ce qui est humainement possible au niveau international pour protéger l'intégrité des Nations Unies et défendre l'état de droit.
我们感谢他在国际级尽他的所能保护联合国的完整性并维护法制。
Mettre en place des mécanismes visant à évaluer dans quelle mesure le droit des personnes soumises à toute forme de détention ou d'emprisonnement d'être traitées humainement est strictement respecté.
建立评估是否严格遵守遭受任何形式的拘留或监禁的人受到人道待遇的权利的机制。
Chaque fois que cela était humainement possible, il s'efforçait d'assumer la présidence des travaux, même lorsque le plus petit État intervenait, montrant ainsi son immense respect pour l'égalité souveraine des États.
在力所能及的情况下,他总是亲自主持会议,甚至在最小的国家发言的时候,从而表明他十分尊重各国的主权平等。
Nous sommes pleinement conscients du fardeau qui incombe à nos deux pays frères; toutefois, nous espérons que les réfugiés iraquiens seront traités humainement et conformément au droit international et aux accords internationaux.
我们充分意识到我们的两个兄弟国家正承担的负担,但我们希望,将根据国际法各项国际协定人道地对待伊拉克难民。
Humainement et moralement, personne ne peut rester indifférent face à la catastrophe de Gaza, dont la situation humanitaire était déjà alarmante du fait du blocus, ni aux attaques aux roquettes contre Israël.
从人道道义的角度来说,没有人能继续对加沙的灾难无动于衷。 在那里,封锁造成的人道主义局势已令人非常不安,也没有人能继续对针对以色列的火箭弹袭击无动于衷。
Je suis désolé de ne pas avoir eu de version écrite disponible avant la présente séance, néanmoins j'en donnerai une immanquablement à chacune des délégations par le biais du Secrétariat dès que cela sera humainement possible.
我很抱歉没有能够会前就把这点写下来,但我肯定会向各到表团单独地通过秘书处尽快提供。
Cet article exige de traiter humainement les non-combattants, y compris les prisonniers de guerre, et interdit expressément les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment le meurtre, les mutilations, les traitements cruels et la torture.
共同第3条要求对非战斗人员,包括战俘,给予人道主义待遇,特别禁止对生命人身施以暴力,特别如各种谋杀、残伤肢体、虐待及酷刑。
Si une autre catastrophe se produisait ailleurs, ou plutôt quand elle se produira, il faut que nous soyons en mesure de dire que nous avons fait tout ce qui était humainement possible pour créer des sociétés résistantes.
灾害肯定还会再次发生,如果发生,我们必须能够说,我们已尽人力,来建设具有抗灾能力的社会。
La Réunion a recommandé que, si le trafic de migrants devait bien être incriminé, les migrants eux-mêmes ne fassent pas l'objet de mesures pénales simplement pour avoir été introduits illicitement sur le territoire, mais soient traités humainement.
会议建议,虽然将偷运移民定为刑事罪,但移民本身不应仅因为他们被偷运而成为犯罪措施的目标,应以人道主义方式对待他们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。