Quant à l'arbitrage, le Kenya reconnaît qu'il s'agit là d'un autre moyen de résoudre les différends, rapide, économique et moins légaliste.
至于仲裁问题,肯识到,作为解决争端的替代机制,这快速、经济和较不具法律性的解决手段。
Quant à l'arbitrage, le Kenya reconnaît qu'il s'agit là d'un autre moyen de résoudre les différends, rapide, économique et moins légaliste.
至于仲裁问题,肯识到,作为解决争端的替代机制,这快速、经济和较不具法律性的解决手段。
Il regrette cependant que le rapport se caractérise par une approche essentiellement légaliste et ne contienne pas d'évaluation critique de la manière dont les droits de l'enfant sont exercés dans le pays.
但委员会感到遗憾的,报告基本上论述法律问题,没有以自我批评方式评价该国在行使儿童权利方面的普遍情况。
Plus haut dans la chaîne de causalité, le droit européen de la concurrence a été appliqué au pied de la lettre, de façon légaliste, par la Commission et les tribunaux, plus tard que le droit comparable ne l'a été aux États-Unis.
在因果链的上方,委员会和法院以遵守法律的形式类方式适用欧洲竞争法晚于相似法律在美国的适用。
Le Conseil de sécurité doit souligner le fait que la capacité de la communauté internationale à vaincre le défi du terrorisme doit être stimulée par les intérêts et les objectifs communs des États plutôt que par des idées légalistes d'application et de contraintes.
安全理事会必须强调,国际社会克服恐怖主义挑战的能力应当以各国寻找共同利益和目的而增强,而不出于执法和强制义务的法律思想。
Ils sont donc enclins à s'intéresser à la forme légaliste plutôt qu'aux effets d'un comportement économique, ce qui peut empêcher l'organisme de la concurrence d'adopter une approche plus axée sur l'économie, particulièrement lorsque cette attitude affecte aussi l'examen des affaires de concurrence par la justice.
因此,他们倾向于专注于经济行为的法律形式,而非其影响。 对于采取更偏重经济办法的竞争主管机构而言,这可以一种制动力,特别在这种态度还影响到法院对竞争案件的审理之时。
10.8 Les auteurs contestent la manière légaliste dont l'État partie aborde la question d'une violation du Pacte, étant donné que la pratique du droit, à savoir l'enseignement lui-même et la manière dont le système de dispense est appliqué, est au cœur de la question de savoir s'il y a eu ou non violation du Pacte.
8 提交人质疑缔约国对于违反《公约》问题采取墨守法规的处理方式,因为该项法律的实践,即实际教学和豁免的实际做法才考虑否存在违反《公约》问题的关键。
Les problèmes peuvent être également liés au coût élevé des procédures d'arbitrage. Un autre aspect est aussi le retard qu'ont pris ces services « légalistes » en matière d'élaboration d'une Stratégie d'égalité et notamment d'égalité d'accès à la justice, ou encore les capacités restreintes du personnel chargé de traiter ce type de questions, et l'incapacité des groupes de travail des services judiciaires en question à traiter de manière appropriée les questions d'accès à la justice des femmes pauvres91.
司法、法律和秩序机构存在的其他问题还包括:迟迟没有制定社会性别和诉诸司法机会战略,社会性别协调员的能力不足,以及部门工作组没能在各自工作范围内有效解决贫困妇女求助于司法的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。