Elles constituent le principal mécanisme structurel permettant de surmonter le morcellement du patrimoine forestier.
它们是最重要的结构机制,透过这个机制可以克服所有权零碎分散的问题。
Elles constituent le principal mécanisme structurel permettant de surmonter le morcellement du patrimoine forestier.
它们是最重要的结构机制,透过这个机制可以克服所有权零碎分散的问题。
Nous avons été témoins du morcellement et de la fracture absolue de la société palestinienne.
我们看到巴勒斯坦社会分崩离全破碎。
Cela était nécessaire pour éviter un morcellement des fonds d'affectation spéciale entre une trop grande diversité de projets.
避免信托基金在各种项目之间的零散分配,有必要这样做。
Elle en révélait cependant aussi le morcellement et la difficulté qu'il y avait à déterminer l'orientation principale des activités.
然而,它也暴露了分散的问题,确定贸发会议活动要目标的困难。
S'ajoutent au morcellement des éléments non signataires de nouveaux clivages qui rendent le conflit plus complexe.
除了未签署协议团体四分五裂外,在冲突中出现了新的裂痕,使冲突变得更加复杂。
Une telle situation pourrait se présenter, par exemple, suite au démantèlement d'un État et à son morcellement en plusieurs nouveaux États.
例如,在一个国家解体干新国家之后,可能就出现此类情况。
Avec Internet, l'idée d'un partenariat revêtait d'autant plus d'importance qu'il fallait éviter un morcellement excessif de l'information entre de trop nombreux sites Web.
自互联网出现以来,鉴于有必要避免信息过多零碎地在太多的网址出现,伙伴关系更加重要。
L'auteur y souligne en particulier que « les droits des minorités ne peuvent servir de base à des revendications séparatistes ou au morcellement des États ».
作者特别强调指出,“少数群体的权利不能要求分离或支解国家的依据”。
Une étude d'évaluation des résultats réalisée à Madagascar montre que le plan-cadre semble réduire le morcellement des opérations et faciliter l'harmonisation des activités de programmation.
在马达加斯加进行的影响评估研究19 表明,联发援框架可能减少了各种活动互不联系的现象,促了综合的方案方法。
Mme Kudaiberdieva (Kirghizistan) fait observer que la loi existante concernant la propriété privée de la terre est restrictive dans ce sens qu'elle interdit, entre autres, le morcellement des terres.
Kudaiberdieva女士(吉尔吉斯斯坦)说,关于土地私有的现行法律是限制性的,因除其他以外,它禁止分割小块土地。
Pour réduire cette discrimination, il a été présenté au Parlement, qui l'étudie actuellement, un projet d'amendements à la loi qui prévoient une dérogation à l'interdiction du morcellement des terres.
了减少此类歧视,议会正在审议这项法律的一系列修正草案,修正草案规定了离婚情况下禁止分割小块土地的例外情况。
Tous les indicateurs sociaux et sanitaires font apparaître une détérioration des conditions d'existence, un morcellement du tissu social et de l'espace et la montée de la désespérance et des violences.
所有社会公共健康指标都显示生活条件恶化,社会土地空间解体,怨愤暴力日益加剧。
Créer, pour chaque problème, un fonds ou une institution spécifique conduirait à un morcellement de l'aide au développement et affaiblirait le contrôle par les pays de leurs propres stratégies de développement.
通过一个专项基金机构应付每一个具体问题会导致发展援助的裂解,破坏国家对自己发展战略的自权。
Les pratiques des colonies israéliennes sont certes la cause première de la détérioration de l'environnement, mais la faiblesse et le morcellement de la gestion des eaux usées et des déchets y ont leur part.
以色列定居点的做法是造环境恶化的要原因,但废水废物管理薄弱并且分散也是原因之一。
Abordant le rapport relatif aux services communs des organismes des Nations Unies à Genève, il dit que le CCI aurait dû donner des exemples précis du morcellement et des doubles emplois mentionnés par les inspecteurs.
谈到联合国系统日内瓦共同事务的报告,他说联合检查组本应就检查人员提及的重复报告提出明确的例证。
La Commission a déclaré que le mur de séparation, la ségrégation, le morcellement des territoires palestiniens et l'expulsion des Palestiniens compromettaient l'instauration de la paix et le droit des générations futures à résoudre le problème.
该委员会说,隔离墙、隔离做法、分裂巴勒斯坦领土驱逐巴勒斯坦人的做法影响了平的建立,也损害了后代解决这一问题的权利。
Les deux postes P-5 correspondant à des fonctions administratives seraient attribués aux chefs des deux groupes du Service des systèmes de gestion de l'information dont les fonctions sont très proches; cela contribuerait au morcellement des fonctions dans ce service.
两个P-5管理员额分配给信息管理系统处下属的两个职能最相似的单位的管;而这会导致信息管理系统处职能分散。
Comme il a été indiqué ci-dessus, les droits des personnes appartenant à des minorités se distinguent des droits des peuples à disposer d'eux-mêmes, et les droits des minorités ne peuvent servir de base à des revendications séparatistes ou au morcellement des États.
如上所述,属于少数群体的人的权利不同于人民自决权,少数群体的权利不能被用作张分离或瓜分一个国家的根据。
Des exemples ont montré comment les techniques spatiales pouvaient être exploitées pour observer les changements concernant l'utilisation ou la couverture des sols, le morcellement de l'habitat, ainsi que divers risques, tels que les glissements de terrain, les inondations, les séismes et les incendies.
提供了将空间技术用于下述领域的一些实例:土地使用土地覆盖物的变化、生境破碎山体滑坡、水灾、地震火灾等危害。
Le Comité compte que le PNUD et le Département des opérations de maintien de la paix renforceront la coopération et la coordination au niveau du terrain de manière à éviter le morcellement des fonctions dans les pays où se déroulent des opérations de maintien de la paix.
委员会相信,开发计划署维持平行动部将在外地加强合作与协调,避免在维特派团开展业务的国家出现职能散碎的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。