C'est que son histoire, malheureusement trop banale, est profondément poignante et douloureuse.
当我谈到我在旅途中遇见过的儿童时,时提及那位女孩,因为她的遭遇对人的触动非大,令人非,并且司空见。
C'est que son histoire, malheureusement trop banale, est profondément poignante et douloureuse.
当我谈到我在旅途中遇见过的儿童时,时提及那位女孩,因为她的遭遇对人的触动非大,令人非,并且司空见。
Son observation est tout aussi poignante aujourd'hui qu'elle l'était à l'époque.
他的悲心同那时一样依然十分强烈。
Nous avons également écouté le témoignage poignant de Grace Akello.
我们也听取了格蕾丝·阿卡罗的惨陈述。
Il y expose des questions poignantes qui méritent une attention soutenue.
他为我们提出了值得我们认真注意的尖锐问题。
Le grand nombre d'enfants parmi ces victimes, surtout, est particulièrement choquant et poignant.
特别令人震惊和义愤的是,儿童伤亡惨重。
Le témoignage poignant d'Alhaji Babah Sawaneh de ce matin est symptomatique à cet égard.
在这方面,上午阿勒哈吉·巴巴·萨瓦内动人的证词很说明问题。
Nous avons récemment été témoins d'une recrudescence inquiétante et poignante des actes terroristes en Iraq.
近来我们看到伊拉克境内恐怖主义行径增加,令人不安。
Nous avons écouté avec beaucoup d'attention la déclaration très poignante de Mme Grace Akallo.
我们仔细地听取了格雷斯·阿卡罗女士令人心碎的发言。
Je voudrais donner au Conseil un exemple poignant qui montre clairement l'importance de l'aide humanitaire.
请允许我向安理会举一个非强有力的例子,帮助说明粮食援助的重要性。
Je voudrais dire tout particulièrement combien nous avons apprécié ce matin le témoignage fort poignant de Grace Akallo.
我还愿特别表示,我们十分感谢格蕾丝·阿卡罗上午一针见血的证词。
Le lien entre enfance et violence, qui est poignant, tient principalement à la facilité de se procurer ces armes.
把儿童与暴力联系起来令人感到,这主要是小型武器的存在造成的。
Dans l'étude Machel révisée 1996-2000, elle lance un appel poignant pour une plus grande protection des femmes et des filles.
在《梅切尔审查报告,1996—2000》中,她强烈呼吁加强对妇女和女童的保护。
C'est un des exemples les plus poignants des souffrances inutiles infligées au peuple de Porto Rico par les États-Unis, pays colonisateur.
这是美国殖民者更是存心使波多黎各人民遭受不必要的实例中的一个。
Le dire, c'est en même temps poser, de manière poignante, l'exigence d'une approche responsable, équitable et solidaire des problèmes de développement durable.
提出这一点是要清楚地告诉大家,需要制定负责任的、公平的和统一的方法解决可持续发展问题。
Pour une mise en garde poignante contre une réaction excessive au terrorisme parrainé par les États, voir Falk, note 55 supra et Wardlaw, note 71 supra, passim.
对国家赞助的恐怖主义不要反应过度,此种深刻的谨慎态度可参看Falk同上书注55和Wardlaw同上书注71。
Voilà un demi-siècle que nous devons vivre sans Albert Camus, ses jugements poignants, provocants et stimulants, qui nous aiguillonnaient et nous piquaient au vif.
过去的半个世纪,我们被迫不能再和加缪生活在一起了,但他那尖锐的,挑衅的,令人兴奋的批评,却在生活当中不断鞭策着我们前进。
Cela montre de façon poignante que la douleur ne connaît pas de frontières et que le chagrin et la douleur des Palestiniens touchent aussi les Israéliens.
这是不分边界以及巴勒斯坦人民的伤心和悲也影响到我们以色列人的一个辛酸的例子。
Ainsi, les zones Buterere et Kinama ont été attaquées par des groupes rebelles. Les sanglants affrontements de Kinama constituent un exemple poignant, suivi de nombreux autres.
Buterere 区和Kinama区受到叛乱集团的攻击;Kinama的血腥对抗是一个令人心酸的例子,接着还有很多其他例子。
La ressemblance étroite entre l'ordre du jour de la Commission à l'époque et maintenant est un rappel poignant des défis extraordinaires que nous devons relever dans ces domaines importants.
委员会过去的议程同现在的议程十分相似,这深刻地提醒人们,在这些重要领域中,前面的挑战非严峻。
Cette déclaration faite il y a plus de 20 ans continue d'être un rappel poignant de l'obligation que nous avons de laisser un héritage de valeur aux générations à venir.
这一20多年前所作的论述,仍然深刻提醒我们有义务为后代留下宝贵的遗产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。