Les prêts subventionnés ont permis à 21 familles démunies d'être radiées des listes de rationnaires.
后者使21个特困家庭脱离了领取口粮难民的名单。
Les prêts subventionnés ont permis à 21 familles démunies d'être radiées des listes de rationnaires.
后者使21个特困家庭脱离了领取口粮难民的名单。
Vingt-deux familles ont été enlevées des listes des rationnaires, le revenu de leur microentreprise étant suffisant pour maintenir leur autonomie économique. Participation des femmes au développement.
在本报告所述,有22个家庭配给名册中除名,因为它的微型企业赚取的收入足经济上的自给自足。
Au cours de la période considérée, 24 familles (141 personnes) ont, en créant leur propre microentreprise, obtenu des revenus suffisants pour ne plus figurer sur les listes des rationnaires.
约24户人家(141人)在本报告所述配给名册中除名,因为它来自微型企业的收入足其经济上的自给自足。
Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que la MONUC, la MINUT et la FNUOD reçoivent uniquement le nombre de rations correspondant à l'effectif réel des rationnaires.
审计委员会建议行政当局确保联刚特派团、联东综合团和观察员部队根据部队的实际用餐人数发放口粮。
Au cours de la période précédente, le nombre total de personnes inscrites au programme spécial d'aide d'urgence a augmenté de 1,2 % et le nombre de rationnaires de 1 % (voir annexe I, tableau 8).
与前一个报告所述相比,参加特困方案的总人数增加了1.2%,而领取口粮的人数只增加了1%(见附件1,表8)。
À la MINUT, les absents (en permission ou en arrêt maladie) n'étaient pas exclus de l'effectif rationnaire et à la FNUOD, les demandes de rations étaient calculées en fonction de l'effectif réel autorisé, mais en comptant les absents.
在联东综合团,实际用餐的部队人数中没有排除那些因休假或因病而不在部队的人,而在观察员部队,口粮的请购依据实际核定人数,但没有排除那些不在特遣队驻地的人员。
Outre les observations formulées aux paragraphes 324 et 325 du rapport du Comité, le Département de l'appui aux missions précise que selon le chapitre 4 du Manuel de gestion des rations, l'effectif de rationnaires est fondé sur des prévisions.
除了审计委员会报告第324段和第325段反映的意见之外,外勤支助部想要说明,根据《口粮管理手册》第四章,“部队用餐人数”根据部队人数的预报确定。
Il a signalé un certain nombre de problèmes concernant l'absence de garanties de bonne fin pour les contrats de fourniture de rations au Siège (par. 167 à 174 de son rapport), le non-respect des consignes relatives à la température de stockage des rations, la présentation de demandes de rations qui ne sont pas fondées sur l'effectif réel des rationnaires et des écarts avec les quantités consignées dans le système Galileo (par. 316 à 332 de son rapport).
它着重指出了一些与下列因素有关的问题:总部未收取口粮合同履约保证金(报告第167至174段)、口粮储存不符合温度要求、未根据实际用餐兵力签发口粮申购单、及伽利略系统口粮记录存在不一致之处(报告第316至332段)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。