Il spécule en Bourse.
他在证券市场上机买卖。
Il spécule en Bourse.
他在证券市场上机买卖。
Ma délégation n'a pas à spéculer sur les multiples causes du calendrier prétendument infini des tribunaux.
我国代表团没有资格推测这些法庭工作议程似乎永无止境的各种原因,但仅指出,秘书长报告所提供的资料值得我们深思:现在,两个特别法庭的合并年度预算超过250 000 000美元,超过联合国经常预算总额的15%。
Je ne vais pas spéculer sur les raisons pour lesquelles les États ont tardé à présenter des candidatures.
我不想猜测各国在提动缓慢的原因。
On pourrait spéculer sur l'interaction possible entre les organismes des Nations Unies et la stratégie de réduction de la pauvreté.
人们可以推测联合国系统和减贫战略的相互作用。
L'auteur du rapport spécule ensuite sur les divergences existant entre les Serbes du Kosovo en ce qui concerne leur participation aux élections.
报告员接着又对科索沃塞族人在关于参加选举问题上的分歧了臆测。
Celui-ci spécule sur le désamour électoral que pourrait valoir, l'an prochain, au gouvernement du Congrès cette inflation du cours d'un légume qui en a fait pleurer plus d'un.
这一思考是基于明年的议会选举,而这一蔬菜的通货膨胀,让不止一人哭泣。
Voilà pourquoi nous avons voulu présenter à l'Assemblée générale des mesures concrètes et des progrès réels, plutôt que de spéculer dans des déclarations ou de formuler de bons souhaits.
因此,与其夸夸其谈,或仅表善意,不如向大会介绍我们已经采取的具体动,已经取得的真实展。
Les activités des investisseurs qui spéculent sur la dette de pays surendettés influent aussi de façon négative sur les avantages que les pays en développement pourraient tirer de l'allégement de la dette.
由于资者对贫困国家债务的机活动一步减损发展中国家从债务减免中得到的好处。
Ne spéculez pas sur le passé ou sur l’avenir, mais vivez dans le monde présent.Nous devons à chaque instant comprendre ce qu’est l’instant.Ce n’est qu’ainsi que nous percevons la beauté des choses.
不要沉湎于过去和将来的世界中,而应活在现时里,应当随时随地的体会到当下周边美好的事物!
Sans même vouloir spéculer sur les intentions réelles de ceux qui ont perpétré les attaques du 11 septembre à Manhattan, on peut toutefois penser à une tentative de remettre en cause ces valeurs et ce mode de vie.
我们甚至不想去猜9月11日对曼哈顿下城发动袭击的凶手的真实意图,但是我们可以想到他们企图对这些价值和生活式提出挑战。
S'agissant du point suivant, c'est-à-dire le statut définitif du Kosovo, je ne peux que spéculer car on ne peut pas vraiment s'occuper de cette question avant que les élections aient eu lieu. Mais je crois que les élections seront un succès et permettront de dégager un groupe raisonnable d'élus représentatifs des aspirations du peuple kosovar.
关于下一个问题——即科索沃的前途和最后地位问题——我只能提出一些猜测意见,因为在举选举以前,没有人可以真正处理这个问题——即最后地位问题,但是,我相信选举将取得成功,并将产生一批通情达理的当选官员来代表科索沃人民的希望。
Évidemment, je ne fais que spéculer à l'heure actuelle, mais tel que nous voyons les choses - et quand je dis « nous », je veux dire les leaders timorais ainsi que nous-mêmes à l'ATNUTO, et je pense également à mes collègues ici à New York - les élections qui auraient lieu l'année prochaine seraient des élections pour une assemblée constituante.
我现在只能估计,但是在我们看来——在我说“我们”的时候,我的意思是东帝汶领导人、我们在东帝汶过渡当局中的人和我想还有我们在纽约这里的同事——明年的选举将是对制宪议会的选举。
Enfin, bien qu'il soit prématuré de spéculer sur la relation possible entre la Cour et les tribunaux pénaux internationaux ad hoc existants, la communauté internationale peut être certaine que la Cour bénéficiera de la copieuse documentation déjà accumulée, notamment en matière de jurisprudence, et qu'elle constituera un élément de dissuasion efficace contre les pires crimes affectant l'humanité.
最后,虽然推测国际刑事法院和现有特设国际刑事法庭间的可能关系为时过早,但是国际社会可以肯定,国际刑事法院能从已积累的大量法律文献中获益,特别是从判例中获益,它将对危害人类的最严重罪构成有效的威慑。
Or, l'Accord d'Alger ne l'autorise nullement à spéculer sur les critères qui ont présidé au choix de la Commission pour conclure que ses coordonnées « ne sont pas définitives du fait qu'elles ne découlent pas d'une opération de démarcation reconnue par le droit international », ni à insister pour que des méthodes de son choix soient utilisées à la place de celles retenues par la Commission.
然而,按照《阿尔及尔协定》,埃塞俄比亚无权事后指责委员会,并得出结论说委员会的坐标“无效,因为这些坐标不是国际法确认的标界程的产物”,并坚持使用其自己选定的法以取代委员会采用的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。