Laissez-moi partir, je vous en supplie.
请您放走吧,您了。
Laissez-moi partir, je vous en supplie.
请您放走吧,您了。
Je ne te demande pas de penser à moi mais je t'en supplie ne m'oublie pas.
不要相,但希望不要忘记。
Computer Supplies Company de bonne foi à la crédibilité des principaux toujours en premier lieu.
电脑耗材本公司本着以诚为主永远把誉放在第一位。
Je vous supplie de me croire.
您相。
Je vous en supplie, récupérez ce troisième poste de sous-secrétaire général.
请们把这第三位助理秘书长要回来。
Je supplie donc tous les pays donateurs d'appuyer nos efforts.
因此,所有捐助国支持们的努力。
Nous supplions l'ONU, en tant qu'organe, d'intervenir en Iraq.
们吁请联合国作为一个机构充分参与伊拉克事务。
Pépé, supplie un petit Ecossais, il fait très chaud: tu m'achètes une glace?
“爷爷,”一苏格兰小男孩说,“天气太热,给买一个冰淇淋吧。”
Je ne vais pas te supplier de rester, parce que tu ne quittes pas dans mon coeur.
不会请留下来,因为从未从心中离开。
Nous supplions également la communauté internationale : l'Iraq a besoin de vous aussi.
们吁请国际社会也这样做——因为伊拉克也需要们。
Guangxi Golden Hotel Supplies Co., Ltd est située dans le Guangxi Nanning, la capitale de Greentown, situé à la route nationale.
广西金翠酒店用品有限公司座落于广西首府绿城南宁,位于民族大道。
Et, s'il vous arrive de passer par là, je vous en supplie, ne vous pressez pas, attendez un peu juste sous l'étoile!
有一天,们去非洲沙漠旅行,们有机会路过那里,请们,不要匆匆离去,在这颗星下守候片刻。
La Grenade supplie les États Membres de soutenir l'appel lancé par les petits États insulaires en développement pour qu'on reconnaisse leurs vulnérabilités particulières.
格林纳达请会员国支持小岛屿发展中国家的呼吁,即对它们的脆弱性给予特殊承认。
Le Luxembourg est un membre actif du Nuclear Suppliers Group, du Zangger Committee, du Missile Technology Control Regime, de l'Australia Group et du Wassenaar Arrangement.
卢森堡是核供应国集团、桑戈委员会、导弹及其技术控制制度、澳大利亚集团和瓦森纳安排的积极成员。
Nous vous supplions de ne pas rester indifférents et de ne pas négliger nos souffrances et la tragédie qui ont résulté de l'agression militaire arménienne.
们们不要继续无动于衷,忽视们的痛苦以及亚美尼亚军事侵略所致的一切悲剧。
Nous serions encore en train de supplier celui qui était alors le chouchou du Conseil, le Président Saddam Hussein, de bien vouloir nous rendre notre territoire.
如果们照着做了,们现在仍会在乞安理会当时的宠儿萨达姆·侯赛因总统归还国领土。
Nous remercions les pays qui nous ont aidé à améliorer notre appareil judiciaire et nous les supplions de poursuivre leurs efforts pendant de nombreuses années à venir.
们感谢那些协助们改进国司法机构的国家,们请它们在今后许多年继续努力。
Cet accident nous troublait hors de notre contrôle. Nous devions alors, sans d’autres moyens, le supplier de retirer cet intrus par avouer qu’on n’a pas eu plus de Rubees.
这节外生枝有点乱了们的阵脚.不得已,俺们只能谦卑地请店家撤走这碟辣酱,并老老实实地交底,不是俺们不接受,是俺们付不起,这另外算钱的小菜啊.
Mme Leonce (Sainte-Lucie) dit que les pays en développement sont las de mendier et de ne rien recevoir, de supplier et d'être dédaignés, d'entrer dans des partenariats et d'être exploités.
Leonce女士(圣卢西亚)说,发展中国家已经厌倦了行乞和一无所获,哀和遭到拒绝,厌倦了加入合伙关系却仅仅是受人剥削。
Sa chanson murmurée, elle me supplia de recevoir son anneau à mon doigt, pour être l’époux d’une Ondine, et de visiter avec elle son palais, pour être le roi des lacs.
一曲清歌唱罢,她卸下指环要戴上,与她配成佳偶,一起归去,到宫中做一位万湖之王。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向们指正。