Ce n'est pas une entreprise qui convient aux timorés et aux opérations sous-capitalisées.
它不是懦夫不足者所从事一项事业。
Ce n'est pas une entreprise qui convient aux timorés et aux opérations sous-capitalisées.
它不是懦夫不足者所从事一项事业。
La politique monétaire européenne est-elle trop timorée?
B. 欧洲货币政策是否过分谨慎?
Il est incomparablement plus dangereux de rester passif ou timoré que d'agir.
各方领导人现在应该将长期遭受苦难人民放在首位,为下一代考虑,并做需要做事情。
Nous ne pouvons ni détourner nos regards, ni agir de manière timorée : nos résultats ne sauraient attendre.
我们不能视若无睹半心半意地行动;我们不能坐等成果到来。
On a estimé que le terme «encouragés», au paragraphe 2, était quelque peu timoré et qu'il fallait employer une terminologie plus comminatoire.
对于第2款,有意见认为,使用“鼓励”一词是相当谨慎,有委员建议使用更为大胆规定义务措词。
On a estimé que le terme «encouragés», au paragraphe 2, était quelque peu timoré et qu'il fallait employer une expression plus impérative.
对于第2款,有意见认为,使用“鼓励”一词是相当谨慎,有委员建议使用更为大胆规定义务措词。
M. Neve (Royaume-Uni) dit que l'expression « will eventually » est trop timorée, car on est en train de mettre en oeuvre les mesures en question.
Neve先生(联合王国)说,“最终将”说法过于谨慎,因为这些措施已在出台过程中。
M. Neve (Royaume-Uni) dit que l'expression « will eventually » est trop timorée, car on est en train de mettre en œuvre les mesures en question.
Neve先生(联合王国)说,“最终将”说法过于谨慎,因为这些措施已在出台过程中。
La communauté internationale est encore trop timorée face à la menace que pose la prolifération des armes de destruction massive.
国际社会继续受到大规模毁灭性武器威胁。
Là où des preuves flagrantes de menace à la paix et à la sécurité ont été mises en lumière, les mesures prises ne l'ont pas été en temps voulu ou l'ont été de manière trop timorée.
在揭露对和平与安全威胁公然证据情况下,所采取行动要么是不及时,要么是畏缩和不果断。
La République arabe syrienne tient à faire remarquer que le neuvième rapport semestriel du Secrétaire général et ses rapports précédents évoquent de manière timorée et oblique les violations par Israël de l'espace aérien, maritime et terrestre libanais, qui se comptent par centaines.
我们谨指出,秘书长第九次半年期报告和之前各次报告在提到以色列对黎巴嫩领空、领水和领土侵犯时总是十分勉强,转弯抹角,而这类侵犯行为目前已达到数百次之多。
Plus de 10 années après les Accords de Genève, l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale ne peuvent se contenter de demi-mesures, d'initiatives timorées, qui ne font que prolonger l'agonie du peuple afghan, victime d'un long conflit alimenté par des puissances de l'extérieur.
在《日内瓦协定》签署10多年之后,联合国和国际社会不应当满足于不公正、不充分措施,这些措施使在受到外国势力支持长期冲突中受苦受难阿富汗人民长期生活在水深火热之中。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我国政府继承了以经济停滞、衰退和贫困增加,以及公共机构软弱和不可靠为特点局面,导致了胆小社会政策,根本不足以实现《千年发展目标》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。