1.Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.
他时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时雄辩过人。
2.Le silence étouffe tour à tour cris râles.
沉默时而抑制着喧哗声。
3.Et des larmes de pluie parfois sur le visage.
雨泪珠时而飘落在她脸颊.
4.Il est d'autant plus difficile de les appliquer si leur imposition n'est pas suivie.
如果制裁时而生效,时而停止,就更难执行了。
5.Région où de temps en temps il y a des frictions avec ces mêmes musulmans.
穆斯林之间,也时而有摩擦和冲突纷争。
6.Les modalités de ces accords varient d'un pays à l'autre et dans le temps.
些协定细节因国、因时而多少有些不同。
7.Elle a confronté ses aspects opposés, tantt réalisé séparément;tantt ensemble pour exalter le dessin et la tache conjugués.
绘画时而逐一地,时而整体地对照自己所呈现出来各种对立方向,从而彰显结合起来素描和色彩。
8.Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.
显然,朱巴谈判每一个起起伏伏都让他们时而充满期待时而充满焦虑。
9.Elle diminuerait la responsabilité du Conseil à un moment où cette vertu est plus que nécessaire.
它将在最为需要问责制一长处时而破坏安理会一制度。
10.L'heure n'est plus aux belles promesses qui nous ont pendant des années rendus heureux et malheureux à la fois.
多年来,种种美好诺言使我们时而愉快、时而悲伤,些诺言现在根本不再有任何武之地了。
11.Nous partageons également la frustration des Timorais de l'Est au sujet d'un processus qui a parfois été lent.
我们同东帝汶人一样,对一进程时而缓慢感到沮丧。
12.Des explosions sporadiques de violence ont affecté Kismayo et une grande partie de la vallée inférieure de la Juba.
基斯马尤以及下朱巴谷地区时而发生零星暴力事件。
13.Les SAF ont eu des accrochages sporadiques avec les forces armées gouvernementales durant la guerre civile avec le Sud.
苏丹联盟队在与南方内战期间时而与政府武装队发生冲突。
14.Le racisme, qui s'accompagne parfois d'actes de violence, continue d'être à l'origine du déracinement de plusieurs milliers de personnes.
时而伴随着暴力种族主义仍然是数百万人逃离家园原因。
15.Renforcer la capacité des États à coopérer pour identifier et suivre rapidement et de manière fiable les armes légères illicites.
加强各国能力以及时而可靠地合作查明和追踪非法小武器和轻武器。
16.Dans huit ans, la convention sur les communications électroniques dans les contrats internationaux sera si dépassée qu'elle en deviendra inutile.
在八年时间里,《国际合同使电子通信公约》会因为过时而变得毫无处。
17.Ces circonstances peuvent évoluer dans le temps et avoir des effets sur la politique de l'État adoptant en matière de facturation.
些情况因时而变,会影响颁布国有关收费政策。
18.Certes, le chemin pour parvenir au terme du processus a été malaisé, difficile, ponctué d'éruptions de violences et d'accès de fièvre.
诚然,完成一进程道路十困难,时而发生暴力和出现狂热时刻。
19.La communauté internationale doit se pencher sur le système commercial multilatéral de manière diligente et efficace afin d'éviter qu'il ne devienne obsolète.
国际社会必须以及时而有效方式处理多边贸易体系,以免其过时。
20.Il arrive aussi de temps à autre que le Conseil se penche sur des questions de politique générale touchant à l'administration du Fonds.