1.Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.
在有物质损的情况下,抵偿既不相称也不充足。
2.Ces facteurs sont susceptibles de nuire à la stabilité du pays.
这些因素有可能损该国的稳定。
3.Des facteurs extérieurs peuvent rendre l'accord de reconnaissance mutuelle négocié moins efficace.
外部因素有可能损经过谈判的相互承认协议的效率。
4.En revanche, l'exploitation des gisements et le transport du pétrole peuvent causer des dommages considérables à l'environnement.
但是,在另一方面,开采油田和运输石油则有严重损环境的风险。
5.À moins de disposer de ressources supplémentaires, ce nouveau mandat comportait le risque de compromettre l'exécution d'autres programmes urgents.
该协会指出,如果没有额外资源,额外的任有可能损迫切的方案需要。
6.Le nombre de débris continuant d'augmenter, les probabilités de collisions susceptibles de provoquer des dommages croîtront elles aussi.
由于碎片的总数不断增加,发生有可能导致潜在损的碰撞率也将随之增加。
7.Cet article est sans préjudice de toute obligation que peut avoir la partie lésée, en droit international, d'atténuer le préjudice.
(3) 本条不妨碍受方依国际法可能有的关于减轻损的任何。
8.Un engagement en matière de dommages est exigé pour les mesures provisoires ordonnées ex parte ainsi que celles ordonnées inter partes.
方面获得和当事人之间获得的临时令都要求有赔偿损的保证。
9.Ces mesures et pratiques sont contraires à l'état de droit, c'est-à-dire aux principes comme la séparation des pouvoirs et la légalité.
这种措施和做法有一些损了基本的法律规则,例如公共权力分开的原则和合法性原则。
10.Par exemple, il a été proposé d'ajouter, à la fin de l'alinéa g), le membre de phrase “qui pourraient léser certaines parties”.
例如,与会者提出,在(g)分段结尾处应当加上“可能对某些当事人有损的”这些词语。
11.Les nappes souterraines ne sont pas toutes exposées de la même manière à la surexploitation ou à la pollution par l'homme.
地下水含水层各不相同,有的较容易被不受控制的开发所损,有的比较能够抵抗人类活动的污染。
12.Il pourrait être décidé sur demande de la partie lésée ou du représentant de l'insolvabilité ou encore par le tribunal agissant d'office.
在准予此类救济的同时必须平衡兼顾对一般债权人和债人的资产有可能造成的损。
13.La première est que cet État doit avoir «des motifs raisonnables de penser» que l'activité en question risque de causer un dommage transfrontière significatif.
第一个条件是,请求国必须有“合理理由相信”有关活动可能有造成重大越境损的危险。
14.Les assurances et garanties ne sont susceptibles d'être appropriées que lorsqu'il existe un risque réel de répétition au détriment de l'État qui les demande.
只有在对要求承诺和保证的国家有造成损的真正危险时,承诺和保证才有可能是合适的。
15.Le paragraphe 1 vise l'utilisation des formations aquifères transfrontières, tandis que le paragraphe 2 vise les activités autres que l'utilisation risquant de causer des dommages.
第1款涉及跨界含水层系统的使用,第2款涉及使用之外有造成损风险的活动。
16.Certaines lois exigeant que tous les actifs soient soumis à la procédure dans un premier temps autorisent leur distraction si l'existence d'un préjudice est prouvée.
17.L'attitude désinvolte des États dotés d'armes nucléaires vis-à-vis du désarmement nucléaire risque de porter atteinte aux régimes actuels en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires.
核国家对待核裁军的傲慢态度,有可能损现有的核不扩散和裁军制度。
18.Les présents projets d'articles s'appliquent aux activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques.
本条款适用于国际法不加禁止的、有形后果有造成重大越境损的危险的活动。
19.En outre, l'Iraq affirme que des causes parallèles telles que le surpâturage et la circulation de véhicules tout-terrain ont contribué aux dommages prétendument causés à l'environnement.
此外,伊拉克称,造成所称的环境损,有并存的原因,例如,过分放牧以及车辆在道路以外行驶。
20.Si ce pouvoir d'appréciation n'est pas exercé en connaissance de cause et de façon indépendante et prévisible, la confiance des créanciers risque de se trouver entamée.