Nous avons un sentiment déjà trop vif de déjà-vu.
老调重弹的感觉已经太强烈了。
Nous avons un sentiment déjà trop vif de déjà-vu.
老调重弹的感觉已经太强烈了。
J'en arrive donc maintenant à un thème courant : la cohésion.
因此我要老调重弹:凝聚力。
Je ne vais pas ici ressasser et répéter les vieux arguments et reprendre les vieilles discussions.
我想我不应老调重弹,重复以前的论点辩论。
Cela étant, on pourrait facilement rejeter les protestations sans fondement de l'Éthiopie comme n'étant pas autre chose que le rabâchage d'arguments éculés.
在此情,
可以轻而易举地拒绝埃塞俄比亚这种毫无根据的抗议,因为它不过是老调重弹。
Lorsque les paramètres socio-économiques ont un caractère négatif, l'accent est mis de façon particulière sur la société traditionnelle de même que sur le rôle traditionnel des femmes.
当社会经济状有了一种不良的趋势,传统的社会及与之相伴的妇女传统的作用就被老调重弹。
Quelque déprimants, négatifs et frustrants que soient ces faits - et même si cela fait l'effet d'une répétition - c'est là la réalité tragique que vit le peuple palestinien sous l'occupation israélienne.
虽然这些实是令人情绪低落、消极
使人沮丧的——尽管听起来有点老调重弹——但这是生活在以色列占领之
的巴勒斯坦人民的悲惨现实。
Après 11 années de délibérations sur la question de la réforme du Conseil de sécurité, il est temps d'admettre que nous avons peu de chances de trouver de nouveaux arguments sans nous répéter à l'infini.
安全理事会改革问题已经经过11年辩论,我们现在应当承认,提出新的论点,不再老调重弹的可能性不大。
M. Sevran franchit ainsi une ligne rouge encore plus grave par la réitération des vieux stéréotypes du racisme anti-Noir, notamment son animalité et sa sexualité et, plus grave encore, par l'appel à la stérilisation des Noirs.
Sevran先生越过了加重大的界限,他竟然老调重弹,再次宣扬反黑人种族主义言论,尤其是声称他们具有动物
性欲天性,
为严重者,他还宣扬对黑人实行绝育。
Aussi décourageants, négatifs et frustrants que ces faits puissent être - et aussi répétitive que puisse être la description des souffrances qu'ils provoquent -, c'est pourtant cette réalité tragique qui est vécue par le peuple palestinien sous l'occupation israélienne.
尽管这些事实可能是负面的,可能令人沮丧失望,尽管描述这些事实所造成的痛苦听起来可能是老调重弹,但它们是处于以色列占领之
的巴勒斯坦人民正在经历的悲惨现实。
Son homologue, le Ministre érythréen des affaires étrangères, hélas, quoique nous ayant promis qu'il ferait de même dans la première partie de sa déclaration, ce à quoi nous avons applaudi, a ressassé les vieilles histoires qui cherchent à nous traîner dans une boue dont nous essayions de nous tirer.
厄立特里亚外交部长在他发言的第一部分中,向我们保证他也将这样做,对此我们表示欢迎,但接来他却老调重弹,试图将我们拖回我们一直在试图走出的泥潭。
À moins que les préoccupations exprimées par le Groupe ne soient des professions de foi immuables, sur lesquelles les règles de preuve les plus élémentaires et les méthodes d'enquête scientifique n'ont pas de prise, le Rwanda s'attend à ce que le Groupe réponde aux sérieuses objections soulevées dans ce rapport au lieu de faire d'autres allégations du même acabit.
除非专家组所说的担忧是永恒的事实,无须遵从证据科学调查方法的基
原则,卢旺达希望专家组处理对该报告提出的严重反对意见,而不是老调重弹。
Pour œuvrer à la réalisation de nos objectifs dans des domaines aussi importants que les problèmes du développement appuyé sur la technologie, les problèmes de l'eau, la promotion de la bonne gouvernance en tant que fondement de la paix et le renforcement de la capacité des Nations Unies de lutter contre le terrorisme, nous devons concentrer nos énergies et éviter de nous laisser obséder à tort par un ordre du jour répétitif.
为了实现我们在诸如基于技术的发展问题、水源问题、促进善政成为平基础以及加强联合国打击恐怖主义的能力等重要领域中的目标,我们必须集中精力,并且避免片面地热衷于一个重复的议程的老调重弹做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。