Ma délégation estime que cette situation est très déconcertante.
我国代表团认为,一事态发展特别令人不安。
Ma délégation estime que cette situation est très déconcertante.
我国代表团认为,一事态发展特别令人不安。
C’est le silence de Dieu qui déconcerte, car il est si différent de tout ce qu’élie connaissait jusqu’à là.
天静使他慌张,因为直到今日,完全否定了他读天认识。
La réalité africaine reste elle-même toujours aussi déconcertante.
非洲现实仍像以往一样严峻。
Elles sont en outre souvent déconcertées par la complexité des procédures bancaires.
此外,对复杂银行手续她们常常无所适从。
Déconcerté et très gêné, l'homme va s'asseoir dans un coin sous le regard réprobateur des autres clients.
在众人谴责目光之下,男人一脸不安,尴尬地回到自己角落。
Elle est fortement déconcertée par cette proposition, qui implique pour les États des amendements législatifs relativement importants.
秘书处提案使它十分,对国家而言意味着立法上重大变化。
L'intransigeance des trois plus un en ce qui concerne l'universalisation du TNP est déconcertante et constitue un véritable affront fait à la communauté internationale.
三加一对不扩散条约普遍化所持顽固立场令人不安,而且也是对国际社会公然藐视。
Cependant Mr. Fogg ne se déconcertait pas, et il allait continuer ses recherches, dût-il pousser jusqu'à Macao, quand il fut accosté par un marin sur l'avant-port.
但是福克先生并不慌乱,他继续找船,他甚至打算到澳门去找。正在个时候,他在港口上看见迎面来了一个海员。
Mais, encore une fois, l'Assemblée générale est déconcertée par le volume important de résolutions, de documents officiels et de déclarations vides d'analyse que le Conseil a présentés à titre de rapport annuel.
但是,大会再次感到困惑是,安理会作为其年度报告提供了大量正式文件、决议和缺乏分析声明。
Les déclarations récentes quant au fait que le compte à rebours a déjà commencé et que le processus se poursuivra avec ou sans Belgrade, avec ou sans les Serbes, sont des plus déconcertantes.
最近,有人说,倒计时已经开始,无论贝尔格莱德参加还是不参加,无论塞族人参加还是不参加,个进程将继续下去,些说法十分令人不安。
Plus que jamais, les éléments positifs d'une Organisation des Nations Unies réformée deviendront un refuge, un bastion d'espoir pour les nations déconcertées par des événements qu'elles ne semblent soudain plus en mesure de maîtriser.
经过改革联合国积极方面比以往任何时候都更加成为突然失去对局势控制能力国家一个庇护所和希望堡垒。
Je dois être bien naïve, mais je suis franchement déconcertée par l'incapacité des pays à parvenir à un accord sur un texte dont ils appuient les mesures et les propositions, des pays dont je sais qu'ils oeuvrent pour appliquer toutes les mesures incluses dans nos programmes d'action.
副席夫人,如果我天真,请原谅我。 但我确实感到困惑是,据我所知支持所有些措施和建议国家不能就种语言达成协议——我知道些国家正在采取行动,执行《行动纲要》所有措施。
Mais nous ressentons aussi la même angoisse lancinante des lendemains incertains entretenue par la persistance de conflits, le dénuement de la plus grande majorité qui ploie sous le poids de la dette, des maladies endémiques, de l'analphabétisme et surtout de la trop déconcertante inadéquation des remèdes jusqu'ici prescrits pour faire face avec efficacité aux maux qui assaillent l'humanité.
但是,我们也对绝大多数人由于持续冲突和赤贫状态而前途未定而感到同样深切痛苦,些人背负着以下情况所造成沉重负担:债务负担、地方性疾病和文盲。 此外,为有效地处理影响人类弊病而提出办法令人不安地不充分。
La Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture nous a dotés, à cet égard, de textes normatifs remarquables, d'instruments de travail et de programmes qu'il nous appartient de faire revivre avec davantage d'allant, afin d'offrir une plus grande espérance à notre jeunesse, souvent déconcertée par l'âpreté de la vie quotidienne.
里联合国教育、文化和科学组织大会向我们提供了非常好指导性课本、工作文件和方案;我们必须更加积极地加以利用,以便向年青人提供更大希望;他们时常因日常生活残酷而倍受挫折。
“…il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: i) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entraîner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; ii) de normaliser les informations requises; et iii) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des sûretés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.”
“……指出,建议57只要求提供第三人必需信息,以便:㈠避免提供不必要信息使第三人感到困惑或产生导致通知失效错误;㈡使所要求信息标准化;并且㈢表明一点,即动产担保权登记处与不动产所有权登记处不同,要求提供最低限度信息。”
À cet égard, la délégation française est un peu déconcertée de lire, dans le commentaire du projet d'article 8, que la CDI a préféré ne pas adopter de position arrêtée sur la question de la nature juridique des règles de l'organisation. D'une part, en effet, il est difficile de traiter de la violation d'une obligation internationale sans définir clairement ce que cette notion recouvre, et, deuxièmement parce que les difficultés invoquées par la CDI semblent assez théoriques.
对此,她在对第8条草案评论中关切地指出,委员会选择不对组织规则法律性质一问题表示明确看法,首先是因为不明确界定一术语含义,就难以处理违反国际义务问题,第二,是因为委员会指出困难似乎有相当强理论性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。