Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.
群山的山顶在天际楚楚地勾勒出来。
se découper: ressortir, se détacher, se partager, se profiler, se silhouetter, détacher, profiler,
Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.
群山的山顶在天际楚楚地勾勒出来。
Je peut lécher la casserole? Et découper le potiron?
我能舔舔锅吗?把南瓜切了吧?
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天的背景上晰地映衬出静止不动的枝叶。
Vieques a été découpée en plusieurs parties aux fins des activités de nettoyage.
为了开,已将别克斯岛划分区域。
Les sauveteurs essaient de découper l'épave du train pour retrouver les survivants et reprendre la circulation ferroviaire.
救援人员尝试切割火车的残骸,以便于找到幸存的人员,同时也是为了重新让火车恢复运行。
Malheureusement, il arrive que les soldats qui gardent l'autre côté de la frontière découpent et jettent ces cartes.
当另一边的边防哨兵把这些卡剪坏并扔掉时,这样做是不太有助益的。
La forme à découper est collée sur le plan de travail à l'aide de scotch double face pour moquette.
状的削减是贴在工作计划与双面胶带地毯。
Les barrières découpent de fait la Cisjordanie en trois zones, chacune d'elles étant subdivisée en enclaves plus petites.
这些隔离墙实际上将西岸分成三个部分,每个部分又分成更小的飞地。
Elle aurait été frappée au moyen d'un moida, couteau traditionnel utilisé pour découper le poisson et les légumes.
据指称说,当时她被用鱼和切蔬菜的一种传统刀具“Moida”刺中。
M. Bazinas (secrétariat) explique que le commentaire se découpait en une partie générale et une partie consacrée aux biens particuliers.
Bazinas先生(秘书处)说,评述分为一般性评述部分和特定资产评述部分。
La tartiflette est sortie comme un plat d’or.Dès qu’on l’a découpée, le sens délicieux de lait et de viande fumée s’exhalent.
成品金灿灿地出炉了,一切开便飘出浓郁的牛奶和熏肉的香味。
Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.
他也不去看那些红海两岸的奇异古城,那浮现在天边的城影简直就象是美丽的图画。
Tu pourrais découper le gâteau en morceau, mais toutes les parties vont partir dans une direction différente dès que tu t'apprêtes à manger.
也许你能把蛋糕提前分好,但当你准备开动时,切好的小块又会四散开来。所以说行家宁愿独享他的拿破仑。
Remarque : vu le succès de ce modèle, je vous recommande d'en découper 4 à la fois (c'est plus facile, surtout pour les pièces des fuseaux).
由于成功的这种模式,我建议您剪下4日在一段时间(这是方便得多,尤其是部分区) 。
Placez sur votre plan de travail tout ce qu'il vous faut pour écrire, découper et coller ainsi que les papiers et dossiers sur lesquels vous travaillez actuellement.
把那些你当前要填写、裁剪、粘贴的纸张和资料都放在你的工作台上。
Avec des importations de matériel d'usinage, CNC presse à découper, presse plieuse CNC, CNC cisailles, aluminum soudage, machines de nettoyage, tels que la soie Et ainsi de suite.
具有进口加工设备,数控冲床、数控折弯机、数控剪板机、铝点焊机、擦丝机等等。
Sundaravej planche à découper Processing Co., Ltd a été fondée en 2001, est une usine de boîtes de carton et d'emballage processus d'impression, tels que les planches à découper.
顺达模切板加工有限公司成立于2001年,是一家专业针对纸箱厂、包装印刷厂等加工模切板的公司。
Conformément à la législation communautaire, le Portugal fait obligation aux pêcheurs qui découpent les ailerons de requin à bord de leur navire de garder les autres parties du requin.
葡萄牙要求渔民在船上割鲨鱼鳍时,必须按照共同体的立法,将鲨鱼的其余部分留下。
Une simple porte posée à plat sur des tréteaux devient un bureau, découpée au carré avec des pieds fixés à chaque coin, elle fait apparaitre la célèbre table Lack.
一个简单的餐具支架门,切割成正方并把四个角固定,就可以改造成办公桌,这为后来非常流行的lack桌(即图片下方的蓝色方桌)的出现做了准备。
Après avoir réalisé les gabarits de construction, les éléments du tube extérieur et du tube intérieur, on va découper les dernières pièces : les pales du redresseur de flux.
完成后,建筑模板,分子以外的管内管,我们将削减的最后作品:叶片整流器流。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。