Mais quels que soient les critères utilisés, ils doivent être transparents, rationnels, défendables et cohérents.
不论评估采取何种标准,都应该是透明、合理、无懈击而且保持致。
Mais quels que soient les critères utilisés, ils doivent être transparents, rationnels, défendables et cohérents.
不论评估采取何种标准,都应该是透明、合理、无懈击而且保持致。
Les différents pays et régions s'en tiennent à des positions qui, bien que rationnelles et défendables en soi, demeurent encore irréconciliables.
不同国家和不同区域坚持就其本身而言是合理且站得住脚立场,但这些立场至今被证明无法相互调解。
Il n'y a donc aucun élément défendable qui pousse certains membres de partis politiques à incriminer le Gouvernement pour leurs dissensions internes.
因此,某些政党成员因为其内部纠纷而指责政府,是没有任何道理。
Le fait qu'il faut impérativement, grâce à la négociation, parvenir à établir des frontières sûres et défendables y a été clairement reconnu.
人们明确认识到必须建立通过谈判达成安全和捍卫边界。
L'opinion a été exprimée que le futur protocole lui-même n'était, techniquement et logiquement, pas défendable au regard des objectifs et du but proposés.
有代表团认为,未来议定书本身对于所建议目标和目而言,在技术和逻辑上是站不住脚。
Il est dès lors nécessaire de jeter un éclairage objectif sur ces préoccupations afin qu'elles soient appréhendées sur des bases objectivement défendables et vérifiables.
因此有必要对这些关切作出客观说明,以便在辩解、客观基础上,理解这些关切事项。
L'opinion qu'il soutient n'est pas défendable.
他所持意见是不经。
Sans elle, la violence physique et institutionnalisée n'est pas défendable.
没有诽谤,歧视制度化和暴力行为便不能持久。
La Syrie estime que l'explication fournie par le Secrétariat est difficilement défendable.
叙利亚代表团认为,秘书处所提供解释很难站住脚。
Une délégation a exprimé l'opinion que le futur protocole lui-même n'était ni techniquement ni logiquement défendable au regard des objectifs et du but proposés.
有代表团认为,未来议定书本身对于所建议目标和目而言,在技术和逻辑上是站不住脚。
Il fait valoir que l'octroi d'un avantage à un seul groupe religieux n'est pas défendable.
他认为,只给个宗教团体利益做法不能再持续下去。
Le paragraphe 3 b) de l'article 2 assure une protection aux victimes présumées si leurs plaintes sont suffisamment fondées pour être défendables en vertu du Pacte.
第二条第3款(乙)项,保证声称受害人提出申诉如果理由充足,足以根据《公约》论证,即受到保护。
Le paragraphe 3 b) de l'article 2 assure une protection aux victimes alléguées si leurs plaintes sont suffisamment bien fondées pour être défendables en vertu du Pacte.
第二条第3款(乙)项规定保护指称受害者,如果他们声称有充分根据,并以根据《公约》作论证。
6 L'État partie fait valoir que, pour les requêtes présentées en vertu de l'article 3 de la Convention, c'est à l'auteur qu'il incombe de présenter des arguments défendables.
6 缔约国坚称,关于根据《公约》第3条提出申诉,举证责任在于申请人,由他提出以论证案件。
Pour ce qui est de l'application de l'article 3 de la Convention à l'examen d'un cas quant au fond, c'est à l'auteur qu'il incombe de présenter des arguments défendables.
就根据《公约》第3条确定个案件事实依据而言,撰文人有责任提出以论证案件。
Pour certains auteurs, la nature même des luttes pour l'autodétermination fait que le recours par les combattants à des actes de terrorisme contre la puissance qui les opprime est défendable.
有些作者认为,自治斗争性质使作战人员对于压迫势力使用某些恐怖主义手段有理。
Dans l'affaire Smart c. Jamaïque, la défense en appel avait renoncé à deux des motifs d'appel alors que dans l'affaire à l'étude, elle avait affirmé qu'il n'y avait aucun élément défendable.
在Smart诉牙买加案中,申诉人上诉律师同本案情况样,虽然没有放弃全部上诉理由,但放弃了其中两项理由。
La mise au point de la version finale de l'orientation stratégique est une première étape cruciale pour l'élaboration d'un Règlement financier et de règles de gestion financière bien conçus et défendables.
战略方针最后确定是朝着制订周密严谨财务细则与条例方向迈出关键第步。
De ce fait, tous les droits essentiels consacrés parmi les principes directeurs peuvent légitimement être interprétés comme relevant du droit fondamental à la vie, qui est donc défendable devant la Cour suprême.
指令中所有心权利从法律上讲以理解为基本生命权,因此最高法院认定是正当。
L'argument selon lequel les modifications apportées dans le passé au Traité ABM justifient qu'il y en ait de nouvelles n'est absolument pas défendable.
那种借口反导条约曾经修改过,因而以对该条约再进行修改理由是完全不能成立。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。