Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.
我们的原则是用心做事,诚实待人,公平交。
Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.
我们的原则是用心做事,诚实待人,公平交。
Le commerce équitable, la crédibilité de la première et orienté vers les services est un objectif cohérent.
公平交,信誉第一,服务至上是本公司的一贯宗旨。
Les négociations commerciales ne devaient cependant pas tendre seulement à libéraliser le commerce mais aussi à adopter des règles du jeu équitables.
谈判的目的不应只是
由化,还应该创造一个公平交
的环境。
La CNUCED organiserait ensuite à l'intention de la Commission des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en fonction des besoins du pays.
然后,发会议将根据该国对是否需要设立公平交
委员会所作的评估,提供技术援助和能力建设活动。
Co-production, le marketing, la planification d'une afin de fournir un service de qualité au principe du commerce équitable, de fournir un meilleur service à la clientèle.
公司集生产、销售、策划于一体,以优质服务、公平交为原则,提供完善的客户服务。
Une assistance technique a été demandée à la CNUCED en vue de la création du Bureau des pratiques commerciales loyales et du Tribunal de la concurrence.
已经为建立公平交办事处和竞争法庭向
发会议申请了技术援助。
Pour promouvoir les perspectives de commerce et de développement des pays en développement, il fallait que le Cycle de Doha aboutisse à un «pacte équitable» pour ces pays.
为了促进发展中国家的和发展前景,最好的办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平交
”。
La Commission japonaise de la concurrence a enquêté sur l'affaire et estimé qu'il s'agissait d'une pratique commerciale déloyale, qu'elle a donc ordonné à la société Old Parr d'abandonner.
日本公平交委员会调查了这一案件,并裁定,这种行为构成了一种不公平商业做法,因此下令Old Parr公司终止其做法。
M. Cercone (Italie) suggère à la Commission, en l'absence de solution équilibrée, de reconnaître que l'arbitrage est inévitable et offrir aux États plusieurs options parmi lesquelles ils pourraient choisir.
Cercone先生(意大利)建议,如果有
衡的解决办法,委员会应当承认公平交
的存在,并为各国提供若干办法以供选择。
D'un côté, on plaide continuellement en faveur d'un système commercial juste et équitable tout en traitant, au sein de cette Assemblée, les questions importantes de façon discriminatoire et sélective.
我们不断要求有一个公正和公平交的制度,但在大会面临的重大问题上却采取双重标准和选择性做法。
Dans le supermarché servir la communauté des gens afin de faciliter les principes de haute qualité, bas prix à des fins de commerce équitable, Tongsouwuqi, la crédibilité de la première.
本超市本着服务于社区百姓,方便大家的原则,以优质、低价为宗旨,公平交,童叟无欺,信誉第一。
Une autre méthode utilisée dans le rapport pour critiquer la partie chypriote grecque consistait à suggérer, aux paragraphes 21 et 66, qu'elle n'était pas disposée aux « concessions » ni au compromis.
《报告》中用于批评希族塞人方面的另一个办法是在第21段和66段中暗示西族塞人方面不参与“交换”和进行公平交。
Des programmes de formation seraient conçus et des ateliers de sensibilisation seraient organisés pour faire connaître au grand public et aux parties prenantes les dispositions de la loi sur les pratiques commerciales équitables.
将制定培训方案和安排倡导研讨会,向公众和利益相关者宣传公平交法的规定。
Selon un tribunal d'arbitrage, "l'article 40 reflète les principes d'équité dans les relations commerciales qui sous-tendent également bien d'autres dispositions de la Convention et constitue, par sa nature même, une codification d'un principe général".
根据仲裁小组的意见,“第四十条表达了公平交的原则,公平交
原则还构成了《销售公约》其他诸多条款的基础,而且第四十条实质上是对一般原则的法规编纂”。
Aux paragraphes 37 et 66, la partie chypriote grecque est critiquée pour ne pas avoir hiérarchisé ses exigences et pour ne s'être pas montrée disposée au compromis avec la Turquie et les Chypriotes turcs.
在第37段和第66段中,批评希族塞人方面不列出优先事项,不与土耳其和土族塞人进行公平交。
La Commission de la concurrence et des pratiques commerciales loyales du Malawi a communiqué des informations détaillées sur l'assistance demandée à la CNUCED concernant les principaux points à régler au sujet du programme de sensibilisation.
马拉维竞争和公平交委员会就提请
发会议在倡导方案的主要问题上提供的援助提供了详细的资料。
L'expérience et les connaissances des commissions exerçant actuellement au sein de la CARICOM, à savoir celles de la Barbade et de la Jamaïque peuvent être mises à profit pour créer une commission des pratiques commerciales équitables.
在设立公平交委员会方面,可以借鉴目前在加勒比共同体内运作的委员会的指示,即巴巴多斯和牙买加的委员会。
Dans l'industrie, les liens fondés sur la spécialisation mutuelle vont en général au-delà des transactions de libre concurrence et peuvent porter sur la coordination des délais de livraison, la normalisation des produits, des projets communs de recherche, etc.
建立在相互专门化基础上的行业联系通常会超越公平交,而向着交货时间、产品标准化、共同研究以及其他方面的协调而发展。
En outre, des fonctionnaires du Département de la justice et de la Commission fédérale pour le commerce des États-Unis, ainsi que du Bureau de la concurrence et de la Commission de la concurrence du Royaume-Uni, ont dispensé des cours de formation à Singapour.
来美国司法部和联邦
委员会以及英国公平交
局和竞争委员会的官员也.新加坡提供了培训。
La Commission japonaise des pratiques commerciales loyales offre un très grand nombre de programmes d'assistance technique, tels que des cours de formation, des séminaires de courte durée, l'envoi de spécialistes de la politique de la concurrence à des conférences internationales, etc.
日本公平交委员会(公正取引委員会(JFTC))广泛提供各种技术援助方案,如培训班、短期讨论会,向国际会议派出竞争政策专家等等。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。