On peut observer la coexistence d'entreprises modernes et de structures asociales archaïques.
人们能看到现代化的企业和陈旧的社会结构同时存。
On peut observer la coexistence d'entreprises modernes et de structures asociales archaïques.
人们能看到现代化的企业和陈旧的社会结构同时存。
Cette multiplicité des sources, fait que ce système est extrêmement ambigu et jugé archaïque.
由于参照系数的多重性,该体系极为混乱,因此被视为陈旧不堪。
Face à l'exode de réfugiés fuyant la guerre, il est évident que cette obligation est devenue archaïque.
面对逃离战争的难民的大批涌入,项要求显不合适。
Il faut veiller à ce que ces changements positifs ne soient pas remis en cause par des comportements archaïques.
我们必须确保些积极的变化不受到过时的行为模式的挑战。
Nous reconnaissons également que les doctrines archaïques de dissuasion et de destruction mutuelle n'ont plus aucun sens et doivent être abandonnées.
我们还认识到,关于威慑和双方必亡无疑的过时理论已不再有任何的意义,因此必须予以摒。
Nous demandons donc instamment à cette fin l'abandon des visions anciennes et archaïques et des stéréotypes sur le rôle de la femme.
方面,我们敦促每个人放对妇女作用的过时、陈旧和一成不变的观点。
L'administration financière du Gouvernement national de transition continue d'être insuffisante, le système de contrôle interne étant archaïque et les contrôles externes pratiquement inexistants.
利比里亚全国过渡政府的财政管理继续是薄弱环节,内部控制制度陈旧落后,外部监督几乎不存。
De telles mesures, même si elles sont pacifiques, sont archaïques et rétrogrades, puisque, utilisant la force, elles avantagent à l'évidence les États puissants.
些措施尽管是采取和平方式,但却是过时的和退步的,因为它们对武力的依赖显然只能使强国受益。
Les dispositions législatives et réglementaires en vigueur y sont souvent fragmentées et archaïques, et ne correspondent pas aux conditions et pratiques modernes du commerce.
它们的现行法律和规章往往是零散过时的,不适用于现代贸易情况和惯。
Le niveau de coopération de l'Organisation sur le terrain varie fort selon le pays et beaucoup d'instruments de gestion des ressources humaines demeurent archaïques.
联合国外勤工作合作程度,各国间相差很大,按现代标准,许多人力资源管理方法仍然很落后。
À cette époque de dialogue, de négociations et de compromis pacifiques, le veto apparaît nettement comme un outil archaïque digne, au mieux, du XIXe siècle.
一对话、谈判与和平妥协的时代,否决权显然是一种过时的工具,它充其量只属于十九世纪。
Faut-il conclure qu'un système juridique dans lequel les sûretés n'existent pas est donc archaïque?
人们可否得出任何法律制度凡未考虑到有担保的交易则过时的结论呢?
Certaines règles coutumières peuvent sembler très archaïques à des yeux occidentaux et susciter l'impression qu'il faudrait les remplacer par des valeurs et des normes occidentales.
西方人看来,某些习惯法可能显得非常老旧,需要被西方价值和标准取代。
Mais comment pouvons-nous parler d'améliorations dès lors que nous continuons de tolérer des phénomènes apparemment archaïques comme la traite des êtres humains, forme moderne de l'esclavage?
如果我们屈从于新奴隶制和贩卖人口等不合时宜的现象,我们怎能谈论改善呢?
De nouvelles théories sociales, prétendument scientifiques, véhiculent l'idée que certaines cultures et valeurs du monde en développement sont archaïques et font obstacle au développement.
一些新的社会理论,打着科学的幌子,散布着关于发展中国家的一些文化和价值陈旧、阻碍发展等观念。
Dans de nombreuses zones rurales, les infrastructures en voie de détérioration et archaïques n'ont plus la capacité de résister à des phénomènes climatiques extrêmes comme les cyclones et les sécheresses.
许多农村地区,不断恶化和陈旧的基础设施失去了抵御与气候有关的极端事件,如飓风和干旱的能力。
On a dit qu'elles constituaient une notion archaïque qui avantageait les États puissants, et qu'elles n'avaient ainsi pas leur place dans une communauté internationale fondée sur l'égalité souveraine des États.
有人说反措施是陈旧的概念,有利于强国,基于国家主权平等的国际社会中不能存。
En d'autres termes, le modèle archaïque qui proclamait l'infériorité des femmes et une discrimination flagrante entre les sexes a été remplacé par un système qui fait des femmes des partenaires égales.
换言之,维护男尊女卑和公然主张性别歧视的陈旧模式已被妇女就是平等伙伴的制度所代替。
Il est inacceptable, par exemple, de qualifier de mal nécessaire la coutume archaïque qui consiste à envoyer un enfant dans une autre famille et de le faire travailler gratuitement comme employé domestique.
如,将孩子送到别人家从事无偿帮佣工作一陈规陋习被视为一种无奈之举,就是令人不能接受的。
Ces observations peuvent sembler archaïques dans la société moderne, mais il semble que les efforts concertés déployés pour détruire la famille sont à l'origine de certaines des difficultés qu'éprouvent actuellement les jeunes.
现代社会,些评论可能听起来已经过时,但似乎为摧毁家庭而做出的一致努力正是源于现阶段青年所遇到的某些困难。
声:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。