Il faut, par des efforts conjoints, intensifier notre action auprès des retardataires.
我们需要通共同努力来加快我们旨在处理迟提报告者努力。
Il faut, par des efforts conjoints, intensifier notre action auprès des retardataires.
我们需要通共同努力来加快我们旨在处理迟提报告者努力。
Le secrétariat a pu aussi organiser l'examen de l'inventaire de quelques pays retardataires.
秘书处还组了对一些迟交清单国家审评。
Le Ministère des finances et de l'économie a menacé les municipalités retardataires de sanctions.
财经部威胁对不遵守市镇实行制裁。
Le secrétariat a pu aussi organiser l'examen de l'inventaire de quelques pays retardataires.
秘书处还组了对一些迟交清单国家审评。
Ces conventions prévoient normalement un rééchelonnement de la dette des pays retardataires conclu avec le Bureau international.
这些协定有关国家与国际局达成重新安排债务协定。
Pour améliorer la situation de ces groupes sociaux, la Constitution prévoit un programme de mesures libérales en faveur des minorités, des classes retardataires et des castes « énumérées ».
为了进一步改善贫穷落后阶层处境,《宪法》中规定了一套有利于少数民族、落后阶层和在册种姓自由措施。
Il s'est démené pour engager les États parties - surtout les plus retardataires - à rendre leurs rapports, comme ils y sont tenus, et ses efforts ont porté leurs fruits.
委员会为鼓励缔约国遵守报告义务(特别是如果报告已逾期很久情况)所作努力是成功。
Le rapport sur le développement humain du PNUD montre d'ailleurs que sur l'ensemble des pays les moins avancés d'Afrique, 10 des plus retardataires sont des pays d'Afrique de l'Ouest.
联合国开发计划署《人发展报告》也表明全部非洲最不发达国家中十个最落后国家都在西非。
La Commission mondiale de l'OIT a en outre également appelé à une action volontariste en faveur des pays retardataires ou n'étant pas dotés des mêmes capacités que les pays s'étant développés antérieurement.
世贸组世界委员会还呼吁对一些国家采取“扶助行动”,因为这些国家加入时间较晚,能力不如发展较早国家。
La spécificité culturelle et linguistique des enfants autochtones des deux sexes n'étant pas respectée dans beaucoup d'établissements scolaires, ils sont souvent catalogués comme incapables ou retardataires, ce qui aggrave encore le cercle vicieux de la marginalisation et de la discrimination.
因为许多学校不尊重其文化和语言特性,因此土著儿童也容易被认为是能力不够或智障学生,这边缘化和歧视这一邪恶循环恶化。
Nous savons tous que la mondialisation offre à la fois des possibilités et des défis au continent mais, peut-être que dans certains cas, les retardataires ont l'avantage de pouvoir se former aux meilleures pratiques et aux stratégies éprouvées, et utiliser des technologies écologiques.
我们都知道,全球化为非洲带来了机会和挑战,但是,或许在某些情况下,后来者也有优势,那就是能够学习最佳做法和经试验战略及采用不损害环境技术。
À la première phrase, ajouter « des États membres » après le mot « l'intégration » et remplacer la troisième phrase par le texte suivant : « Les secteurs retardataires des transports et les obstacles et entraves à la participation au système commercial multilatéral constituent deux obstacles majeurs à l'intégration régionale et internationale et à l'amélioration de la compétitivité. »
在第一句“区域一体化”之前插入“成员国间”等字,并将第三句内容改为:“阻碍实现区域和国际一体化和提高竞争力以及提高竞争力两大因素是运输部门落后状态以及妨碍参与多边贸易体系各种障碍和阻力”。
Dans la première phrase, ajouter « des États membres » après le mot « l'intégration » et remplacer la troisième phrase par le texte suivant : « Les secteurs retardataires des transports et les obstacles et entraves à la participation au système commercial multilatéral constituent deux obstacles majeurs à l'intégration régionale et internationale et à l'amélioration de la compétitivité. »
在第一句“区域一体化”之前插入“成员国间”等字,并将第三句内容改为:“阻碍实现区域和国际一体化和提高竞争力以及提高竞争力两大因素是运输部门落后状态以及妨碍参与多边贸易体系各种障碍和阻力”。
Aux termes des paragraphes 4 et 4A de l'article 16 de la Constitution, l'État peut prendre des dispositions pour réserver des postes dans l'administration en faveur de toute catégorie retardataire de citoyens et privilégier, dans les questions de promotion, les castes et tribus « énumérées » qui, de l'avis de l'État, sont insuffisamment représentées dans ses services.
根据《印度宪法》第16条第(4)和(4-A)款,各邦可以做出规定,将政府部门工作岗位保留给落后阶层居民,将晋升机会保留给在册种姓或在册部落,各邦认为,这些阶层在各邦公务机构中任职不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。