Il nous paraît essentiel de s'y tenir malgré la brièveté des échéances.
我们认为,尽管安排得很紧,但遵循这个时间表是至关重要的。
Il nous paraît essentiel de s'y tenir malgré la brièveté des échéances.
我们认为,尽管安排得很紧,但遵循这个时间表是至关重要的。
Certains voient dans la brièveté du mandat présidentiel une faiblesse fonctionnelle de la Conférence.
有人认为主席任期短暂是种职能上的缺点。
Plusieurs États ont posé des questions sur la teneur de cette compilation, étant donné sa brièveté.
由于该汇编的页数有限,许多国家对其内容提出了问题。
Pour plus de brièveté, certaines des recommandations du Corps commun ont été résumées.
为了行文简洁起见,对联合检查组的些建议进行了概括。
En conséquence, le caractère purement procédural des motions d'ordre appelle la brièveté.
,序问题纯属序性质,应力求简短。
Dans un souci d'efficacité et de brièveté, ma déclaration a été écourtée.
为了讲究效率和节省时间,我今天将缩短我的口头发言。
Cependant, la brièveté du temps dont il disposait l'a empêché d'épuiser la question.
可是,由于时间方面的严重限制,未能解决整体问题。
Par souci de brièveté, je n'ai pas abordé ici d'autres questions tout aussi importantes.
为了发言简短扼要,还有其他些同样重要的问题我没有在这里强调。
Par souci de brièveté, je m'abstiendrai de donner lecture des noms de ses 59 coauteurs.
为力求简略,我不列举这九个提案国的名称。
En conséquence, dans un souci de brièveté, ma délégation se bornera à faire les commentaires suivants.
为,并为简洁的目的,我国代表团只想谈几点看法。
Toutefois, par souci de brièveté je ne voudrais pas m'arrêter ici sur cet aspect du phénomène.
不过为简短起见,我不想在这封短信中赘述这现象的这方面问题。
Le texte de ma déclaration ayant déjà été distribué, je n'en lirai qu'une partie, par souci de brièveté.
由于我的讲话文本已经散发,为节约时间,我就不宣读全文了。
Le PRÉSIDENT dit que, vu la brièveté de la Conférence, il hésite à proposer la création d'un organe subsidiaire.
主席说,考虑到会议时间短暂,他不想提议设立附属机构。
M. Neewoor (Maurice) (parle en anglais) : Je m'efforcerai de répondre à votre appel, Monsieur, et de faire preuve de brièveté.
尼武尔先生(毛里求斯)(以英语发言):主席先生,我将努力听从你的呼吁,发言简短。
Comme vous nous enjoignez sagement à la brièveté, je n'aborderai que les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général.
由于你明智地禁止长篇大论,我只想涉及秘书长报告中的各项建议。
Le PRÉSIDENT dit que, vu la brièveté de la Conférence, la création d'un organe subsidiaire ne lui paraît pas s'imposer.
主席说,考虑到会议时间短暂,他不想提议设立附属机构。
Dans un souci de brièveté, je ne lirai pas l'intégralité de ma déclaration, qui sera accessible sur notre site Web.
出于时间关系,我将不宣读我的发言的全文,我们将把我的发言登在我们的网址上。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de la Suisse d'avoir tenu compte de l'appel à la brièveté.
主席(以英语发言):我赞赏瑞士代表对缩短发言要求的响应。
Respectant votre appel à la brièveté, je vous prierais donc, Monsieur le Président, de bien vouloir donner la parole à M. Feith.
主席先生,注意到你要求发言简短,我现在请你让费特先生发言。
Il en apprécie la brièveté et la concision et voit là une tendance à réduire encore la longueur des rapports futurs.
报告简明扼要,令人赞赏,委员会相信这表明了进步压缩未来报告篇幅的趋势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。