Sa santé dépérit.
〈引申〉健康状况来坏。
Sa santé dépérit.
〈引申〉健康状况来坏。
Comme d'autres entreprises d'État, la MIBA semble dépérir.
正如其国有一样,巴宽加采矿似乎正逐渐衰败。
Une civilisation négligente est condamnée à dépérir comme un corps sans âme.
一个麻木不仁文明必然象一个没有心灵躯体一样枯萎。
À mesure que les entreprises publiques dépérissent, leurs anciens salariés viennent grossir les rangs des petits exploitants.
随着国有衰败,原先靠工资生活工人加入到手工采矿者行列。
Il n'est pas surprenant de voir que, dans ces circonstances, l'économie palestinienne continue de dépérir.
在这种情况下不足为奇是,巴勒斯坦经济继续衰退。
La plupart des institutions, comme les êtres humains, dépérissent lorsqu'elles font l'objet d'un amour sans critiques ou de critiques sans amour.
和人一样,多数机构在只有缺乏眼力情人或偏袒批评家面前失去活力。
Le droit interne vise toujours à protéger la société au moyen de dispositions globales constamment réexaminées, le but étant de maintenir une société saine dont les éléments constructifs s'épanouissent et les éléments destructeurs dépérissent.
国内法继续承诺保护社会,作出全面规定,并经常加以审查,以确保社会是个健康社会,从而使其建设性因素蓬勃发展,而破坏因素则逐步减少。
Le fait que le Mécanisme mondial ait son identité propre et que ses rapports passent par le FIDA a fait dépérir peu à peu ses relations directes avec la Conférence des Parties et l'a aliéné des travaux de celle-ci.
全球机制单独身份,以及通过农发基金进行报告这一做法,遂使该机构与缔约方会议直接关系渐行渐远,进而导致全球机制与《约》进程体制隔阂。
La misère subie par ces personnes, qui dépérissent dans des conditions sociales intolérables et restent à l'écart des progrès scientifiques et technologiques, est un legs funeste du XXe siècle. Le XXIe siècle se doit de faire mieux en garantissant une vie digne pour tous.
这些穷人,在艰困社会条件下,又无缘享受科学与技术进步好处下煎熬,成为二十世纪遗留下来不幸,二十一世纪应争取改进,确保人人得到有尊严生活。
Il serait utile de faire connaître aux agents publics les bienfaits pouvant être retirés d'un bénévolat prenant sa source dans les traditions locales de solidarité et de mettre les médias locaux à contribution pour diffuser des informations sur ces traditions là où elles ont dépéri.
在宣扬休戚与共当地传统基础上对政府人员进行关于志愿行动好处教育,并利用媒体宣传已受到严重削弱这种传统,会是很有用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。