Ce produit est impropre à la consommation.
这产品宜使。
impropre à: capable,
Ce produit est impropre à la consommation.
这产品宜使。
2- Coupez les extrémités, impropres à la consommation.
将最外端宜食部分切掉。
Vous avez employé un terme impropre.
您了一妥当词。
Il y a également violation lorsque des mines terrestres rendent des zones agricoles impropres à la culture.
通过埋设地雷使农田无法耕作,也属于违反食物权。
Un nombre alarmant, et sans cesse croissant, d'individus ont accès à une eau impropre à la consommation.
大量土著居民饮水没有达到安全标准,而这种居民人数还。
Ces mêmes délégations ont également estimé que le Conseil recourait abusivement ou de façon impropre au Chapitre VII.
它们还认为,安全理事会过分或适当地使了《宪章》第七章。
Les débris menacent de dégrader un milieu spatial déjà fragile et peuvent rendre l'espace impropre aux entreprises humaines.
碎片有可能会恶化已经十分脆弱空间环境,并有可能使空间变得适合人类活动。
L'expression «moyens d'information de masse», a-t-elle poursuivi, était impropre, d'autant que l'analphabétisme allait croissant parmi les peuples autochtones.
她说,“大众传媒”一词恰当,土著人民文盲率上升情况下尤其如此。
Les États ont fait état de diverses infractions impliquant l'usage impropre ou la falsification de l'identité à des fins criminelles.
各国报告了涉及非法滥或伪造身份一系列犯罪。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以上土地被正式定为宜耕种,更适于发展林业。
Leur mise en œuvre repose sur les actes volontaires des gouvernements, ce qui les rend impropres à garantir l'espace contre l'implantation d'armes.
这些措施有赖于各国政府自愿实施,因此对于消除外层空间武器来说是能令人满意。
Ce traitement peut paraître impropre à donner un tel résultat, mais il n'en est pas moins employé avec succès par les éleveurs.
这种办法似乎可能产生那样效果,但是那些养象人,多半采这种方法获得了成功。
Ces pluies acides sont absorbées par les cultures de racines alimentaires ainsi que par les fruits, qui deviennent ainsi impropres à la consommation.
含酸雨水被根茎作物和水果吸收,使它们能安全地给人吃。
Il est regrettable que cette résolution ait envoyé un message impropre en encourageant les rebelles à abandonner des négociations engagées de bonne foi.
令人遗憾是,这项决议发出了一错误信息,从而鼓励叛乱分子放弃善意谈判。
Il a généralement été estimé que, parallèlement, il fallait prévoir des mesures de protection contre les utilisations abusives ou impropres de cette méthode.
一般认为,与此同时,应当将防止滥职权或当采这种采购方法措施纳入内。
Pour remédier aux inégalités qui résultent de cette situation, certains bureaux ont de façon impropre modifié les conditions dont ces contrats sont assortis.
为了解决这种平等,有些办事处恰当地修改了服务合同工作条件规定。
Il n'y avait pas d'école, pas de travail, la terre était desséchée et les dégâts de la guerre l'avait rendue impropre à l'agriculture.
村里没有学校、没有活干,土地干旱和战争造成破坏使得土地无法耕种。
La Cour a rejeté l'allégation du vendeur selon lequel la machine n'avait pas fonctionné parce qu'elle avait été installée dans un lieu impropre.
法院驳回了卖方主张,即机器无法工作是因为安装位置当。
L'Organe international de contrôle des stupéfiants devrait examiner l'usage impropre de la substance tramadol et envisager la possibilité de la placer sous contrôle international.
国际麻醉品管制局应当查明曲马多这一药物滥情况,并探讨对该药物实行国际管制可能性。
C'est ainsi que nous pourrons limiter ce que certaines délégations appellent - de mon point de vue d'une manière impropre - l'abus du principe de consensus.
通过这样做,我们可以限制某些代表团现称之为对协商一致原则滥做法——我认为这样说是适当。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。