En effet, l'article 10 stipule les conditions dans lesquelles le débiteur effectue un paiement libératoire.
这一条款确定了债人通过付款解除条件。
En effet, l'article 10 stipule les conditions dans lesquelles le débiteur effectue un paiement libératoire.
这一条款确定了债人通过付款解除条件。
S'il paie conformément à la notification, le paiement n'est libératoire qu'à concurrence de la fraction ou du droit indivis payé.
债人根据通知付款,债人解除范围仅所付部分或所付未分割权益。
Après la notification, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire uniquement au cessionnaire ou conformément aux instructions de ce dernier.
在通知之后,债人只有通过向受让人付款或按受让人指示付款才能解除。
Le prélèvement forfaitaire appliqué sur l’impôt sur le résultat à l’occasion des opérations autres que les importations devient un prélèvement libératoire.
在除进口以外经营过程中进行所得税预扣,为一种可解除以后预扣。
Cette situation pourrait être traitée dans le cadre du paiement libératoire du débiteur, à savoir dans les projets d'article 18 et 19.
债人在这类情况下所处地位可在关债人解除第18和19条草案中论述。
Le débiteur peut effectuer un paiement libératoire conformément à l'article 19 même si le bénéficiaire n'a pas la priorité (voir par. 9 ci-dessous).
根据第19条,即使受款人没有优先权,债人也可以解除(见下文第9段)。
Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
债人在收到转让通知前,有权根据原始合同付款而解除。
S'il reçoit notification de plusieurs cessions subséquentes, il effectue un paiement libératoire conformément à la notification de la dernière de ces cessions (art.17-5).
有若干次通知与后继转让有关,债人根据最后一次这种后继转让通知付款而解除(第17条第5款)。
En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
根据第1款,在收到通知之前,债人有权按原始合同付款而解除。
S'il reçoit notification d'une ou plusieurs cessions subséquentes, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire conformément à la notification de la dernière de ces cessions subséquentes.
债人收到一次或多次后继转让通知,债人根据最后一次这种后继转让通知付款而解除。
À partir de ce moment, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire uniquement en se conformant aux instructions de paiement du cessionnaire (voir par. 2 de l'article 19).
此后,债人只可以按照受让人付款指示解除(见第19条第2款)。
S'il reçoit notification de plusieurs cessions de la même créance réalisées par le même cédant, il effectue un paiement libératoire conformément à la première notification reçue (art-17-4).
有若干次指示与同一转让人对相同应收款作不止一次转让有关,债人根据收到第一次指示付款而解除(第17条第4款)。
S'il reçoit notification de plusieurs cessions des mêmes créances effectuées par le même cédant, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire conformément à la première notification reçue.
“4. 如债人收到同一转让人对相同应收款不止一次转让通知,债人根据所收到第一份通知付款而解除。
Si le débiteur paie conformément à la notification dans le cas d'une cession partielle, le paiement n'est libératoire qu'à concurrence de la fraction ou du droit indivis payé.
如果债人在部分付款情况下按通知付了款,那么债人所解除债只已偿付部分或已偿付未分割权益。
S'il reçoit notification de plusieurs cessions de la même créance effectuées par le même cédant, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire conformément à la première notification reçue.
债人收到关同一转让人对相同应收款不止一次转让通知,债人根据所收到第一份通知付款而解除。
13-1 de la Convention sur la cession), le débiteur ne pouvant alors effectuer de paiement libératoire qu'à ce créancier (voir art. 17 de la Convention sur la cession).
在债人向有担保债权人付款之前,债人此时无权解除偿付应收款(《转让公约》第17条)。
Ces dispositions concernent le paiement libératoire, les exceptions et droits à compensation, la renonciation à ces exceptions ou droits de compensation, la modification du contrat initial et le recouvrement des paiements.
这些规定涉及通过付款、抗辩、抵销权、放弃这种抗辩或抵销权、修改原始合同和由债人收回付款等措施解除债人。
Autrement dit si, en vertu de l'article 22, une modification a effet à l'égard du cessionnaire sans le consentement de celui-ci, le paiement effectué par le débiteur conformément au contrat modifié est libératoire.
这就是说,如果根据第22条,某项修改未经受让人同意即对生效,则债人按修改后合同付款即可解除债。
M. Meena (Inde) dit que la première phrase du paragraphe 6 fait référence à un paiement libératoire total “conformément à la notification”, et la deuxième à un paiement libératoire partiel, également “conformément à la notification”.
Meena先生(印度)说,第6款第一句话提到“依照通知”完全解除,而第二句话提到也“依照通知”部分解除。
Lorsque le débiteur reçoit plusieurs instructions de paiement se rapportant à une seule cession de la même créance réalisée par le même cédant, il effectue un paiement libératoire conformément aux dernières instructions reçues (art. 17-3).
债人收到同一转让人对相同应收款单独一次转让若干付款指示,债人根据收到最后一次付款指示付款而解除(第17条第3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。