Le Président : Je donne la parole au représentant de l'Égypte, M. Amr Aboul Atta, chargé d'affaires.
主席(以法语发言):我现在请埃及办阿姆鲁·阿布勒·阿塔先生发言。
Le Président : Je donne la parole au représentant de l'Égypte, M. Amr Aboul Atta, chargé d'affaires.
主席(以法语发言):我现在请埃及办阿姆鲁·阿布勒·阿塔先生发言。
Le Président s'est entretenu avec le Chargé d'affaires de Haïti et lui a fait part des vues des membres du Conseil.
主席会见了海地办,向他传达了安理会成员的看法。
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur du Nigéria, et je donne la parole à la Chargée d'affaires du Pakistan.
谢谢尼日利亚大使,现在请巴基斯坦办发言。
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je vous remercie et donne maintenant la parole à l'orateur suivant, la Chargée d'affaires du Pakistan.
谢谢你,现在请下一位发言者巴基斯坦办发言。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à la Chargée d'affaires de la Mission permanente d'observation de la Palestine.
主席(以英语发言):我现在请巴勒斯坦常驻观察员办发言。
Il a également entendu les observations du Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente des Comores auprès de l'Organisation des Nations Unies.
委员会还听取了摩罗常驻联合国
表团
办的口头说明。
L'Union européenne accueille très favorablement la désignation par le Gouvernement de Guinée-Conakry d'un ambassadeur résident, ainsi que celle par le Sénégal d'un chargé d'affaires.
欧洲联盟极度欢迎几内亚政府(纳克里)任命一位常驻大使,而塞内加尔则任命了一位
办。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie la Chargée d'affaires de la Mission permanente d'observation de la Palestine des paroles aimables qu'elle m'a adressées.
主席(以英语发言):我感谢巴勒斯坦常驻观察员表团
办对我所说的客气话。
La présidence du Conseil a fourni des informations sur ses réunions avec les chargés d'affaires de l'Éthiopie et de l'Érythrée, tenues respectivement les 19 et 20 octobre.
安理会主席分别于10月19日和20日向埃塞俄比亚和厄立特里亚的办通报了有关会议情况。
Dans l'affaire Chevreau, un consul britannique en Perse qui était temporairement chargé d'affaires du consulat de France avait perdu des documents qui lui avaient été confiés.
(6) 在Chevreau案 中,一位英国驻波斯领事以法国领馆办的身份丢失了托付给他的某些文件。
Les articles en question auraient présenté des informations concernant le complot terroriste présumé et l'expulsion du Chargé d'affaires de l'ambassade canadienne et du représentant de l'Union européenne.
据报,这些文章报道了据称的谋,以及加拿大使馆
办和欧洲联盟
表团负责人被驱逐的新闻。
Le Gouvernement du Burundi n'a jamais fait d'annonce de retrait de tout ou d'une partie des troupes burundaises des villes de Pweto et de Kalemie, comme le souligne la lettre du Chargé d'affaires par intérim.
布隆迪政府从未如办信中所述,宣布从布维托和卡莱米市全部或部分撤出布隆迪军队。
Je me propose, avec l'assentiment du Conseil, d'inviter la Chargée d'affaires de la Mission permanente d'observation de la Palestine à participer au débat conformément au règlement intérieur provisoire et à la pratique antérieure du Conseil en la matière.
我提议经安理会同意,根据暂行议事规则和这方面的先例,邀请巴勒斯坦常驻联合国观察员表团
办参加本次会议。
Le Ministre adjoint de l'intérieur de la République-Unie de Tanzanie, M. John Chiligati, et le commissaire régional de Kigoma, M. Abubakar Y. Mgumia, ainsi que l'Ambassadeur Emmanuel Rwamibango, chargé d'affaires par intérim de l'Ambassade du Burundi à Dar es-Salaam, ont également pris part aux entretiens.
坦桑尼亚联合共和国主管内政事务副总理约翰·希利加蒂阁下和基戈马区域专员阿布巴卡尔·姆古米亚阁下,会同布隆迪驻达累斯萨拉姆大使馆办伊曼纽尔·瓦米班戈大使,也参加了讨论。
Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil, et avec l'assentiment de ce dernier, le Président a adressé, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, une invitation à M. Richard Wyatt, Chargé d'affaires par intérim de la délégation de la Commission européenne auprès de l'Organisation des Nations Unies.
“按照安理会先前协商所达成的谅解,并征得安理会同意,主席根据安理会暂定议事规则第39条,向欧洲委员会驻联合国表团
办理查德·怀亚特先生发出邀请。
Au cours de consultations officieuses, le 30 octobre, le Président du Conseil a fait rapport sur les longues consultations qu'il avait tenues au cours des 24 heures qui avaient précédé, et en particulier sur la réunion avec le Chargé d'affaires du Bangladesh en sa capacité de Coordonnateur du Mouvement des pays non alignés.
在10月30日的非正式协商中,安理会主席汇报了他在24小前所进行的广泛磋商,尤其是与孟加拉国
办举行的会谈,后者是以不结盟运动国家协调员的身份参加会谈。
La réunion a été présidée par M. Jean-Francis R. Zinsou, Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Bénin auprès de l'Organisation des Nations Unies, Représentant suppléant de la République du Bénin au Conseil de sécurité et Président par intérim du Groupe de travail, en l'absence de l'Ambassadeur Joël W. Adechi.
会议由贝宁共和国常驻联合国表团
办兼驻安全理事会候补
表兼工作组
理主席让-弗朗西斯·津苏先生主持,因为若埃尔·瓦西·阿德奇大使不在。
Le Chargé d'affaires par intérim de la délégation de la Commission européenne auprès de l'Organisation des Nations Unies et l'adjoint du chef de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge auprès de l'Organisation des Nations Unies ont également été invités, sur leur demande, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil.
“安全理事会应欧洲联盟委员会驻联合国表团
办和红十字国际委员会驻联合国
表团副团长的请求,根据安理会暂行议事规则第39条,邀请他们参加会议。
Le Ministère à la présidence chargé des affaires étrangères rappelle que le Gouvernement libérien avait auparavant décidé, le 18 janvier dernier, de retirer la demande d'agrément de son nouvel Ambassadeur en Guinée, de ramener le niveau de sa représentation diplomatique au rang de chargé d'affaires et de réduire son personnel diplomatique en poste à Conakry.
几内亚外交部指出,利比里亚政府早于今年1月18日即曾决定撤回同意其驻几内亚新大使的请求、把外交表等级降到
办级并减少驻
纳克里的外交人员。
Le 29 novembre, le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de l'Iraq a informé le Coordonnateur de haut niveau que le Gouvernement iraquien était disposé à dépêcher une délégation technique iraquienne qui s'occuperait de démonter le moteur appartenant à la KAC monté sur l'appareil d'Iraqi Airways stationné à Tozeur et de le remettre à la délégation technique koweïtienne.
29日,伊拉克常驻表团
办告诉高级协调员说,伊拉克政府正准备派遣一个伊拉克技术
表团,负责从停在托泽尔的伊拉克航空公司飞机上拆除
威特航空公司的发动机,并将其交给
威特技术
表团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。