Il faut donc que ces organisations revoient leur dispositif de sécurité et examinent ce qu'elles peuvent faire pour maintenir une présence efficace et impartiale.
这些发展使人道主义机构不得不重新审查其安全方针以及其维持一个有效的、公正无私的存在的能力。
Il faut donc que ces organisations revoient leur dispositif de sécurité et examinent ce qu'elles peuvent faire pour maintenir une présence efficace et impartiale.
这些发展使人道主义机构不得不重新审查其安全方针以及其维持一个有效的、公正无私的存在的能力。
La police de la MINUK fournit les forces de l'ordre à titre intérimaire et s'emploie à mettre rapidement en place un service de police crédible, professionnel et impartial au Kosovo.
科索沃特派团警察机关提供临时执法服务以及迅速发展可靠、专业和公正无私的科索沃警务。
Les mêmes acteurs manifestent l'intention de soumettre, à fin de conciliation, les litiges relatifs à l'application ou à l'interprétation du Code mondial d'éthique du tourisme à un organisme tiers impartial dénommé : Comité mondial d'éthique du tourisme.
(3) 上述有关各方应表现愿意将任何涉及《全球旅游业道德守则》的适用或解释的争端提交称为世界旅游业道德的公正无私的第三机构,以便达成和解。
Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.
我要强调指出,虽然存在制约,但东帝汶有很好的机,能
对献身于公众服务、今后
成为公正无私和诚实的楷模的公共部门官
进行培训。
Il souligne qu'il importe d'offrir une assistance à tous ceux qui en ont besoin, l'accent étant mis en particulier sur les femmes et les enfants et les autres groupes vulnérables touchés par un conflit armé, conformément au principe de l'impartialité.
安理强调,
据公正无私的原则向所有需要援助的人提供援助,尤其着重受武装冲突影响的妇女、儿童和其他脆弱人群。
Nous déplorons à nouveau la décision soudanaise d'arrêter les activités de plusieurs organisations non gouvernementales soudanaises et d'expulser plus d'une dizaine d'organisations non gouvernementales internationales menant des activités humanitaires vitales et qui bénéficient d'une réputation internationale de sérieux et d'impartialité.
我们再次对苏丹政府中止几个苏丹非政府组织的活动并驱逐超过12个国际非政府组织的决定表示遗憾,这些国际组织正在进行极端重要的人道主义活动,它们享有认真工作和公正无私的国际声誉。
Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux.
他认为,有合理的理由担心海牙地区和上诉法院的法官不以公正无私的方式审理他的案件,这本身就足以损害这些法院应当具有的独立性和公正性。
Les membres du Comité sont des personnalités indépendantes et impartiales qui appartiennent aux secteurs public et privé du tourisme et qui ont été nommées pour représenter leur gouvernement ainsi que d'autres catégories d'acteurs intéressés, tels que les employeurs, les employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales.
成
是来自公私旅游部门的独立的、公正无私的人士,他们受到任命,代表他们的政府以及其他类别的旅游利益有关者,诸如雇主、雇
、教育机构和非政府组织行事。
Toutefois, le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial pendant la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.
但是,法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私的、卷入的裁判,希拉克总统强调法国政府的角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面的一个伙伴。
Le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial et engagé pendant la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.
法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私的、卷入的裁判,希拉克总统强调法国政府的角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面的一个伙伴。
Comme les deux parties l'ont également fait observer, lorsqu'il considère des allégations de violations de l'article 14 à cet égard, le Comité peut seulement examiner si les instructions données par le juge au jury étaient arbitraires ou équivalaient à un déni de justice ou si le juge a manifestement violé son obligation d'impartialité.
正如当事双方也指出的,在审议据称这方面有违反第14条的情况时,可以只审查法官给陪审团的说明是否具有任意性或是否属于执法不公,或者法官是否明显违反了其公正无私的义务。
L'essentiel était donc pour les territoires, aussi longtemps qu'ils choisissaient de conserver leurs liens avec le Royaume-Uni, d'essayer de tenir compte, dans leur désir d'une autonomie toujours plus grande, de la responsabilité qui incombait au Royaume-Uni d'assurer la bonne gouvernance, de protéger l'impartialité de la fonction publique et l'indépendance de la magistrature et de garantir le respect des obligations internationales pertinentes.
因此,只要领土选择保留同联合王国的关系,则关键是使其要更加自治的愿望配合联合王国在下列方面的责任:确保善政、保护公务制度的公正无私和司法独立、以及确保遵守有关的国际义务。
5 Se référant à l'article 12 de la loi sur l'organisation judiciaire qui interdit tout contact en dehors de la salle d'audience entre un juge et les parties ou leurs avocats au sujet d'affaires en instance ou futures, l'auteur affirme que les juges des tribunaux de La Haye ne peuvent être considérés comme impartiaux en l'espèce, eu égard aux liens qui les unissent à des personnes qui travaillent dans le même cabinet que l'avocat de l'autre partie.
5 提交人提及《司法组织法》第12条,该条禁止法官就未判或待审案件与当事各方或其律师进行法庭诉讼以外的联系,但提交人认为在其案件中,海牙各法院的法官因与对方当事人律师的律师事务所同事之间有关连,而不能被认为是公正无私的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。