Une mondialisation débridée ne saurait garantir la prospérité économique des pays africains.
听从全球化的摆布无法保障非洲国家的经济繁荣。
être débridé: déchaîné, effréné, exalté, fougueux, frénétique, impétueux,
être débridé: contenu, discipliné, modéré, raisonnable, retenu,
Une mondialisation débridée ne saurait garantir la prospérité économique des pays africains.
听从全球化的摆布无法保障非洲国家的经济繁荣。
Il faut enrayer ce cercle vicieux et mettre un terme à la criminalité débridée.
我们必须结束这一恶性循环,制止肆无忌惮的犯罪。
Nous partageons la préoccupation mondiale à l'égard de la prolifération débridée des missiles balistiques.
我们与全世界一样,导如脱缰野马般扩散感到关注。
Dans la communauté internationale, plusieurs milieux considèrent le marché libre débridé en particulier comme rapace et dénué de sentiments.
在国际社会的很多地方,不受节制的市场尤其视为是强取豪夺和残酷无情的。
Des partenariats public-privé bien pensés, reposant sur une réglementation efficace, sont préférables à un laissez-faire débridé.
辅以有效监管的灵巧的公—私部门伙伴关系优于完全任的政策。
Certains s'insurgent contre l'aspect débridé de la mondialisation et en viennent à applaudir un nationalisme insulaire.
一些人怪罪于不受控制的全球化,并极力主张狭隘的民族主义。
La nouvelle génération s'affranchit des étiquetages et c'est cette créativité débridée et festive qui aura marqué les FrancoFolies de Montréal.
新一代的人摆脱了那些标签,这样的大胆的和狂欢式的创新将成为蒙特利尔法语音乐节的标志。
Si nous parcourons les rues et villes d'Amérique latine, nous pouvons voir les conséquences des politiques néolibérales débridées, comme l'a dit S. S. Jean-Paul II.
让我们走遍拉丁美洲的城市和大街小巷,我们将看到任的新政策产生的后果,就象约翰·保罗二世所讲的。
Les conséquences d'une violence débridée pourraient être désastreuses, et nous appuyons les appels pour renoncer à la violence et cesser les hostilités.
暴力泛滥的后果是灾难性的,我们支持制止暴力和停止敌行动的呼吁。
Sur la question des armes classiques, nous continuons à partager les préoccupations face aux terribles conséquences humanitaires de la prolifération débridée des armes légères.
关于常规武器问题,我们继续小武器和轻武器不受控制的扩散所造成的可怕的人主义后果感到关切。
Il n'est pas surprenant que le peuple congolais ne figure pas parmi les bénéficiaires de cette exploitation débridée et de plus en plus systématique.
毫不奇怪的是,刚果人民并不是这一无节制和日益有计划的开采行为的受益者。
Dans de nombreux pays en développement, le déboisement massif, les pratiques agricoles néfastes et l'urbanisation débridée sont des causes importantes de dégradation de l'environnement.
在许多发展中国家,大面积砍伐森林、有害的农作方式和毫无控制的都市化是环境恶化的主要根源。
Loin que les avantages en soient également répartis entre pays ou à l'intérieur des pays, une mondialisation débridée peut être cause aggravante d'inégalité et d'exclusion.
不加管理的全球化非但不能使惠益在国与国之间或在国家内部公平分配,反而可能使不公平和排他问题加剧。
En effet, il ressort clairement de récents témoignages de soldats israéliens que les Palestiniens ont fait l'objet, je cite, « d'un mépris et d'une violence débridés ».
最近以色列士兵的叙述恰恰说明了这样一点,用他们的话来说,“极度蔑视并极力打击巴勒斯坦人”。
Aujourd'hui encore, au moment où je vous parle, une dizaine de Palestiniens sont tombés sur le champ d'honneur, victimes du recours débridé à la force par les soldats israéliens.
今天当我在大会讲话时,又有几十名巴勒斯坦人在光荣之地倒下,成为以色列士兵肆无忌惮使用武力的受害者。
S'agissant des armes classiques, nous partageons les problèmes humanitaires liés à la prolifération débridée d'armes légères et de petit calibre ainsi qu'à l'utilisation aveugle et irresponsable de mines antipersonnel.
就常规武器而言,我们仍同大家一样小武器和轻武器肆意扩散以及不分青红皂白和不负责任地使用杀伤人员地雷所涉及的人主义问题感到关切。
M. Cuenco (Philippines) dit que la criminalité débridée qui a proliféré sans restriction pendant de nombreuses années est devenue le problème le plus désolant avec lequel le monde est confronté.
Cuenco先生(菲律宾)说,多年来疯狂的犯罪一直在肆无忌惮地扩散,现已成为世界面临的最具破坏性的问题。
Cependant, la conjoncture économique internationale, marquée du sceau de la mondialisation et de la libéralisation débridée, continue de frapper de plein fouet les économies faibles comme celle du Burkina Faso.
然而,目前以全球化和过分化为特征的国际经济现实继续打击着像布基纳法索这样的国家的经济。
La prolifération débridée des armes classiques, en particulier des armes légères et de petit calibre, non seulement nourrit et attise les conflits, mais entrave également le développement socioéconomique et humain.
常规武器特别是小武器和轻武器不受限制地扩散不仅使冲突火上浇油,更加恶化,而且还妨碍社会经济发展和人的发展。
Si je dis "selon une logique élémentaire", c'est parce qu'avec la fin de la guerre froide il semblait que la cause de l'accroissement débridé des arsenaux nucléaires dans le monde allait disparaître.
我说简单的逻辑,是因为随着冷战的结束,似乎世界上失去控制的核武库发展将会烟消云散。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。