Pour des femmes aussi traumatisées, témoigner en audience publique peut être trop éprouvant.
对于受到伤害妇女,公开出庭作证可能难以承受。
Pour des femmes aussi traumatisées, témoigner en audience publique peut être trop éprouvant.
对于受到伤害妇女,公开出庭作证可能难以承受。
La situation de l'Afrique est particulièrement éprouvante et appelle une approche intégrée.
非洲形势尤其紧迫,需要采取综合性办法。
Nous vivons en des temps troublés et éprouvants.
我们生活在非常艰难和动时刻。
Les conditions sur le terrain sont difficiles et éprouvantes au Népal.
尼泊尔地形情况恶劣而且通行困难。
Malgré cela, je quitterai cette institution en éprouvant un sentiment de déception.
然而,我却要带着失望离开这个机构。
Le Gouvernement a ainsi facilité les fusions dans les secteurs éprouvant des difficultés.
政府在面临困难部门促进合并。
Le problème que pose la reconstruction après une telle catastrophe est éprouvant pour tout pays.
在如此重大一场自然灾害之后进行重建挑战对任何一个国家来说都是令人望而生畏。
Un certain nombre d'Iraquiens continuent à travailler dans les locaux de l'hôtel Canal, dans des conditions extrêmement éprouvantes.
在极为困难条件下,一些本国工作人在运河旅馆开展工作。
Nous comprenons que les mois à venir vont être éprouvants et difficiles pour les forces iraquiennes.
我们认识到,今后数月伊拉克部队将面临严峻考验。
Il y a eu certains rebondissements extraordinaires dans cette affaire longue et éprouvante pour les accusés juifs et leur famille.
在对犹太被告及其家人来说极为漫长而苦审判过程中,出现过很多意外曲折。
Encore fallait-il trouver un bateau pour y aller et ce fut un voyage dans des conditions assez éprouvantes racontées dans Tristes Tropiques.
他不得不又一次寻找轮船去美洲,他在《忧郁热带》中描述是一次艰难条件下旅行。
Sachant que les cinq prochains mois seront une période éprouvante, vous pouvez compter sur tout notre soutien et notre pleine participation.
我们意识到,这将是极具挑战5个月,我们保证予以支持并充分参与。
En dépit de leurs efforts dans des circonstances éprouvantes, beaucoup reste encore à faire et bien des difficultés restent à régler.
尽管他们在艰难情况下尽了最大努力,仍然有许多工作尚待完成,也有许多困难尚待解决。
Dans cette période éprouvante de reconstruction nationale, il est clair que l'Afghanistan a besoin d'un appui constant de la communauté internationale.
在这个重建国家困难时期,显然,阿富汗需要国际社会提供支持。
La procédure pénale pendant laquelle la partie lésée se trouve directement confrontée avec le crime et son auteur peut être particulièrement éprouvante.
受害者在刑事诉讼过程中要直接面对犯罪事实和罪犯,这个过程非常紧张。
Les dix-sept refuges fournissent plus de 2 100 lits ou places pour les itinérants et les personnes éprouvant de la difficulté à se loger.
这17个庇护所为无家可归者和难找住处者提供了2 100多张床铺/床垫。
Pour les mères qui travaillent, la période de la tendre enfance est particulièrement éprouvante, même en cas de recours à des services de garderie.
对于工作母亲来说,子女年幼时期是特别具有挑战性,甚至在有或使用育儿服务情况下也是如此。
Je souhaite féliciter le Secrétaire général, ainsi que son personnel, pour la façon dont il a dirigé l'Organisation en cette période difficile et éprouvante.
我要祝贺秘书长和他工作人在当前艰难时刻对本组织领导。
Le Secrétaire général fait remarquer que l'année écoulée a été éprouvante pour l'ONU.
秘书长指出,过去一年对于联合国来说,是极其困难一年。
La grossesse est un état physiquement éprouvant pour les femmes, quel que soit leur âge, mais elle présente des risques sanitaires particuliers pour les adolescentes.
妇女在任何年龄都可怀孕,但重要是,对少女而言,怀孕构成了特别大健康风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。