L'inflation avilit la monnaie.
通货膨胀使货币贬值。
s'avilir: dégénérer, s'abaisser, s'abâtardir, déchoir, se dégrader, baisser, diminuer, se déprécier, se dévaluer, se prostituer,
s'avilir: se relever, s'élever, enchérir, hausser, monter, renchérir, se hausser,
L'inflation avilit la monnaie.
通货膨胀使货币贬值。
La lâcheté avilit l'homme.
懦弱使人受轻视。
Pendant plus de trois siècles, la traite transatlantique des esclaves a avili un continent et un peuple.
三百多年来,跨大西洋贩卖奴隶毁掉了一个大陆和一个民族。
Les tortures infligées aux femmes comprennent fréquemment des violences sexuelles qui visent à humilier et à avilir la victime.
妇女所受酷刑经常包括性,以便使受害者受耻辱和侵犯其人格。
C'est là encore une tentative de ternir l'image de mon pays et de discréditer et d'avilir notre noble intervention.
这又是企图给我国抹黑,贬低我们崇高干预行动。
La violence qui règne dans le monde politique iranien, primitive, pour ne pas dire barbare, avilit une valeur persane classique, l'idéal élevé de la justice.
伊朗政治中如果不是一种野蛮手段也是一种原始手段,它败坏了传统波斯价值观和正崇高理想。
Ce ne sont pas les services de soins de santé de qualité qui manquent et les Cubains n'ont pas besoin de s'avilir pour trouver un emploi.
古巴并不缺乏优质保健服务,也不必为就业而遭受耻辱。
L'emploi de munitions en grappe avilit ceux qui les utilisent et réduit à néant leur prétention au statut d'agent légitime et responsable de la violence armée.
集束弹药使用使这种武器使用者自我贬低,使他们自诩为武装合法和负责任执行者标榜一文不值。
Alors que les peuples aspirant à l'autodétermination sont plus prêts que jamais de réaliser leurs aspirations, il faut s'abstenir d'avilir celles-ci en les mettant au centre du débat sur le terrorisme.
由于人民争取自主权斗争距离实现目标越来越,后者不应被当作主宰关于恐怖主争论中心问题而遭玷污。
Si les ténèbres de l'exploitation esclavagiste ont triomphé durant de longs siècles, les atrocités ineffables de cette aberration de l'histoire avilissent ceux qui les ont pratiquées et déshumanisent ceux qui les ont subies.
奴隶贸易阴云笼罩长达数世纪之久,这一历史歧途上难以言状行使其凶手堕落,并剥夺了受害者人性。
Le Conseil des transports de passagers a choisi une politique et les grandes lignes d'un code de conduite pour les panneaux publicitaires afin de ne pas avilir les groupes ciblés, dont les femmes.
乘客运输委员会已经实行了户外广告行为准则政策和指导原则以确保包括妇女在内目标群体不被贬低。
Quel sens pouvons-nous donner à cette importante commémoration, lorsque, par notre inaction, nous laissons, année après année, un peuple en dominer un autre, lui nier nombre de ses droits les plus fondamentaux et, avec l'érosion du temps, en avilir la population?
在由于我们无所作为,我们年复一年地允许一个民族凌架于另一个民族之上、拒绝他们许多最基本权利并随着时间推移,损害他们作为一个民族人格之时,我们这次重要活动意何在?
Des violences sexuelles de toutes sortes, notamment agressions, viols, sévices et tortures de femmes et d'enfants, ont été pratiquées de manière plus ou moins systématique afin de terroriser la population civile, de détruire le tissu social et familial et d'avilir l'ennemi.
各式各样性,包括对妇女和儿童侵害、强奸、虐待和酷刑被以多少是蓄意方式用来对平民进行恐怖活动,摧毁敌方社会结构、家庭结构和自尊心。
Il a de même été reconnu que la traite des êtres humains est un fléau mondial qui fausse les économies, avilit les sociétés, met en péril les collectivités et prive de leurs aspirations des millions de personnes, principalement des femmes et des enfants.
另外,承认了贩卖人口是世界性灾难,会导致扭曲经济,损害社会,危及集体,使不计其数人希望破灭,尤其是妇女和孩子。
Cet abominable outrage accablera à jamais la conscience de l'humanité et toutes les nations, qui tardivement ont compris que la haine, le fanatisme, le racisme et les préjugés conduisent à la négation de la vie et à tout ce qui avilit la personne humaine.
那种可憎行将永远成为人类和一切民族良知负担,人类和各民族很晚才意识到,仇恨、狂热、种族主和偏见只会导致否定生命,导致有辱人格一切。
D'après les principes en matière d'égalité adoptés par le Conseil finlandais de l'éthique dans la publicité, la publicité ne doit pas approuver la discrimination fondée sur le sexe et aucune publicité ne peut dégrader ou avilir des personnes sur la base de leur sexe.
根据芬兰广告业伦理理事会通过平等原则,广告业不得认可性别歧视,广告宣传中也不得依据性别贬低、诽谤和中伤任何个人。
Si la prévention joue un rôle important dans le domaine des catastrophes naturelles, elle revêt un rôle encore plus grand s'agissant des situations d'urgence dites complexes, qui peuvent être définies comme des situations où les êtres humains voient leur dignité avilie à la suite d'un conflit.
如果在自然灾害领域预防起重要作用,那么在所谓复杂紧急状况中——这可以界定为因冲突而使人大规模丧失尊严局势——预防作用就更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。