Elle agite son mouchoir en signe d'adieu.
她挥着手绢道别。
s'agiter: bouger, remuer, s'affairer, bouillir, fiévreux, inquiet, orageux, se trémousser, tourmenté, trépidant, tumultueux, s'animer, se débattre, se démener, se remuer,
s'agiter: calme, paisible, serein, tranquille, dormir, s'immobiliser, se calmer, se reposer,
Elle agite son mouchoir en signe d'adieu.
她挥着手绢道别。
Les vagues agitent la barque.
波浪摇晃着小船。
Les athlètes, en agitant leurs bouquets de fleurs, se du terrain.
运员挥舞着花束退场。
Les athlètes,en agitant leurs bouquets de fleurs,se retirent du terrain.
运带挥舞开花束退场。
Un rayon de soleil faisait briller le tas de poissons qui s’agitaient encore.
一道阳光照在一堆还在跳鱼身上,鱼身闪闪发光。
Il agite son mouchoir en signe d'adieu.
他挥手帕告别。
La mer était agitée, la traversée a été pénible.
海上波涛汹涌,渡海历经艰险。
Toute la cour est agitée. Le sénéchal Keu est en colère.
整个宫廷议论纷纷,总管大臣Keu甚是愤怒。
Les contradictions profondes de la société agitent le monde capitaliste tout entier.
深会矛盾使整个资本主义世界荡不安。
A quatre heures, déja, je m'agiterai et m'inquiéterai;je découvrirai le prix du bonheur!
到了四点,我就开始坐立不安:我会发现幸福价值!
Nous traversons l'une des périodes les plus agitées depuis la Deuxième guerre mondiale.
我们生在第二次世界大战以来最荡不安时期之一。
Je demeure très conscient de l'imbrication des divers conflits qui agitent la région.
我依然清楚认识到该区域各种冲突之间相互联系。
Le monde vit aujourd'hui une époque agitée.
今天,世界正在经历荡时期。
Concentrez aussi votre attention sur toute affaire qui commence à s'agiter et qui mérite que vous vous en occupiez.
把精力集中在新开始事务,多话一些时间。
La colère l'agite.
愤怒使他激起来。
Il agite un éventail.
他在扇扇子。
Les vagues agitent le bateau.
波浪摇晃着船。
Nous avons vécu une année et demi agitée, marquée par le changement et torturée.
我们经历过一年半,是不安、荡和苦难一年半。
D'innombrables Afghans ont perdu la vie au cours de ces années difficiles et agitées.
无数阿富汗人在这些艰难荡年代中丧失生命。
Ne t'agite pas comme ça!
别这么坐立不安!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。