La perte de cette pièce dévalorise cette collection.
丢失了这一件,这套收藏品的价值降低了。
La perte de cette pièce dévalorise cette collection.
丢失了这一件,这套收藏品的价值降低了。
Le dollar se dévalorise.
美元贬值。
Il se sent dévalorisé.
他感到被贬低。
C'est une monnaie dévalorisée.
这是贬值货币。
Les cambistes ont dévalorisé l'afghani lorsqu'il est devenu clair que des nouvelles sanctions seraient imposées.
在显然还会实施进一步的制裁时,货币交易商降低了阿富汗尼的比值。
Ces stéréotypes dévalorisent la situation sociale des femmes et font obstacle à l'application intégrale de la Convention.
这种陈规定型观念危害妇女的社会地位,是充分实施《公约》的一大障碍。
Dans toutes les sociétés, bien qu'à des degrés divers, celles-ci sont infériorisées, dévalorisées et en butte à la discrimination.
妇女和女童在所有社会都处地位,受到轻视和歧视,尽管程度不尽相同。
Ces écarts sociaux sont sous-tendus par la prédominance des structures patriarcales qui persistent à dévaloriser la femme par rapport à l'homme.
在持续重男轻女的父权社会结构的控制下,一直维持此种社会差距。
Toutes les sociétés, à des degrés divers, maintiennent celles-ci dans un rôle subalterne et dévalorisant et pratiquent à leur encontre une discrimination.
在所有的社会,妇女和少女都不同程度地处地位,受到贬低和歧视。
Toutes les sociétés, à des degrés divers, maintiennent la femme dans un rôle subalterne et dévalorisant et pratiquent à son endroit une discrimination.
在所有的社会,妇女和少女都不同程度地处地位,受到贬低和歧视。
Notre fascination à l'égard de la technologie ne doit pas nous conduire à dévaloriser notre propre image ou à accentuer l'appauvrissement spirituel actuel des êtres.
我们对技术的迷恋不应使我们将我们的自我形象庸俗化,或让人类今天的精神更加贫乏。
Ceux-ci prouvent, à notre avis, que l'Organisation présente des déficiences mais non qu'elle soit dévalorisée.
我们认为,这些问题证明本组织是一有缺陷的组织,并非无足轻重的组织。
Les mesures destinées à réduire les émissions liées à la déforestation ne doivent ni saper ni dévaloriser les efforts consentis pour réduire les émissions dans d'autres secteurs.
减少林排放的行动,不应削弱或降低减少其它部门排放的努力。
En particulier, l'inscription de ces enfants dans les écoles pour handicapés mentaux peut sévèrement retarder leur développement par l'apprentissage scolaire et les dévaloriser à leurs propres yeux.
将这些儿童送到智力障碍儿童所上的学校这种隔离方法的影响尤其严重,不但严重抑制儿童在学校的进展,还会影响到他们的自我形象。
Sans vouloir dévaloriser ces réalisations, l'analyse qui suit montre que les résultats concernant la pauvreté sont peut-être fragiles et qu'en matière d'éducation, la Jamaïque a un problème de qualité.
不应低估这些成绩,但是以下的分析显示减贫成绩可能是脆弱的,教育方面存在质量问题。
Pourquoi le désarmement a-t-il été si dévalorisé qu'il ne fait même plus partie du dialogue politique?
为什么裁军问题被如此忽视,以致它不再是政治对话的一个部分?
Le deuxième message, celui de créer six sièges permanents supplémentaires, revêt une signification politique plus profonde : la contribution de 180 pays est dévalorisée, surtout dans le processus de prise de décisions.
第二个论点主张创建六个新常任席位,它具有更深刻的政治影响,对180个国家特别在决策进程的贡献不予欣赏。
Je suis convaincu que les États Membres comprendront que, en faisant appel à mon jugement et dans l'exercice de mon rôle, je ne dévalorise pas le précieux travail réalisé par eux tous, surtout les facilitateurs.
我相信,会员国将会理解,我在作判断和履行职责时,不会贬低所有各方,尤其是主持人所做的非常有价值的工作。
Il s'inscrit dans un contexte de métiers traditionnellement réservés aux femmes qui, dans la plupart des cas, restent moins rémunérateurs et considérés comme socialement dévalorisants, et offrent moins de possibilités de promotion ou de formation continue que les métiers traditionnellement réservés aux hommes.
这需要传统上保留给妇女的职业角度加以观察,那些职业与传统上保留给男子的职业相比,在绝大多数情况下都是一些薪金较低、被认为社会地位低下、发展可能性较小或者得不到进一步培训的职业。
Elle diminue notre capacité collective à endiguer le terrorisme et la violence. Elle va à l'encontre de l'action que nous menons pour faire progresser la justice, l'égalité, la liberté, la dignité et la prospérité de tous, car, si cela continue, chacun verra sa qualité de vie diminuée et son humanité dévalorisée.
它破坏了我们制止恐怖主义和暴力的集体能力,抵消了我们为所有人促进正义、平等、自由、尊严和繁荣的努力,因为这种行为如果继续下去,会降低每个人的生活质量并降低人类的价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。