Voici l'envers du décor.
这就是美好幻想现实真相。
Voici l'envers du décor.
这就是美好幻想现实真相。
Ses affaires sont à l'envers.
他事务搞得乱七八糟。
Cette feuille est à l'envers.
这页文件放反了。
Ils restent unis envers et contre tout .
他们不顾众反对要联合在一起。
Mes locataires ont laissé ma maison à l'envers.
我房客把我房子弄得乱七八糟就走了。
Ce pain posé à l'envers sur la table, à la cantine ?
这个面包反面朝上地放在饭厅桌子上?
Le troisième tour consistait à voir l’attitude du candidat envers le travail en Bfrique.
第三轮在于考查应聘者对去非洲事情立场。
Ne soyez pas ingrats envers vos amis.
对朋友不能忘恩负义。
Il a envers ses enfants une faiblesse coupable.
他太宠孩子了。
Ma mère use toujours de rigueur envers moi .
我妈妈总是对我很严厉。
Il trouve un peu injuste envers son ami.
他觉得这对他朋友有点不公平。
Ils se sont tombés amoureux envers et contre tout .
他们不顾一切地相爱了。
Je souhaite que tu soit charitable envers les autres.
我希望你能宽厚地对待他。
Je le trouve un peu injuste envers son Hyung .
我觉得他对他哥有点不公平。
Délais de livraison, la qualité est notre engagement envers vous.
交货及时,质量可靠是我们对你承诺。
Je vois qu'envers mon frère on tache à me noircir.
(Molière) 我发觉有不顾我兄弟反对想方设法诽谤我。
Tu pourras encore trouver des mots sur l'envers de cette feuille .
你还会在这页纸背面看到一些话。
Chaque pays représenté ici a des responsabilités envers ses citoyens.
在这里派有代表每个国家都对本国民负有责任。
Mon émotion est de sentir, chez ces artistes, une amitié réelle envers nous.
我激动, 因为我感受到这些艺术家对我们有真正友谊。
L'érosion du respect envers le personnel humanitaire est particulièrement inquiétante.
尤其引关注是道主义员所受尊重受到侵蚀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。