J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.
我他们之间发生了什么事, 反正他们吵翻了。
J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.
我他们之间发生了什么事, 反正他们吵翻了。
Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !
点燃那凌乱天空坠下的点点衰光!
Il est brouillé avec les chiffres avec la grammaire).
[俗]他和数学(语法)是对头。
Les images parentales sont perturbées et les points de repère familiaux sont brouillés.
父母在他们心中的形象破坏了,他们在家庭内的参照点模糊了。
Il a brouillé tous ses papiers.
他把所有的票据都弄乱了。
Le téléphone est brouillé.
电话受到干扰。
Ajouter les oeufs brouillés. Mélanger. Saupoudrer de ciboulette hachée et décorer avec les brins de persil.
加入炒鸡蛋。混合。撒上切碎的香葱,装饰上小段香芹。
Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.
把新鲜奶油拌入鸡蛋中,充分搅拌,呈粗粒状。
Les signaux radio étrangers ne sont pas brouillés.
政府并干扰外国电台广播。
En outre, le recours aux SSP dans les zones de conflit, comme en Iraq, avait brouillé la frontière entre sécurité interne et externe et entre le rôle militaire et la fonction de sécurité.
此外,在冲突地区(如在伊拉克)使用私营保安公司起到了混淆内部和外部保安之间界线的作用,并混淆了军事和保安作用之间的界线。
Le Président Pervez Musharraf a proposé la reprise du dialogue avec l'Inde pour régler la question du Cachemire, conformément aux souhaits du peuple cachemiri, afin d'ouvrir la voie à la normalisation entre deux voisins brouillés.
佩尔韦兹·穆沙拉夫总统建议与印度恢复对话,以根据克什米尔人民的愿望解决克什米尔问题,以便为两个疏远的邻国之间的正常关系铺平路。
Bien que la division traditionnelle de la terre en différents foyers nationaux existe depuis de nombreuses années, les nombreux intermariages et les liens socioéconomiques étroits ont brouillé la délimitation géographique aussi bien des tribus que de leurs foyers.
虽然这种将土地划分为同部落家园的做法已实行许多年,但部落之间的大量通婚和社会经济联系已使部落和家园的明确界限变得越来越模糊和粗糙。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。