Une forme imprécise disparaît dans la nuit.
〈引申义〉一个模糊影子消失在黑中。
Une forme imprécise disparaît dans la nuit.
〈引申义〉一个模糊影子消失在黑中。
La catégorie des agents est plus imprécise.
代理人类别比较难于捉摸。
En troisième lieu, il est imprécis et fondé sur des rumeurs.
第三,报告失实,建立在说基础之上。
Le mot « internationales » utilisé ici est relativement imprécis quand il s'agit de désigner ces organisations.
“国际”一词在此用是广义,用以指这些组织。
Sous une forme aussi générale et imprécise, l'affirmation est inacceptable.
这种既笼统又明确规定,是能接受。
Or s'il est parfaitement correct d'utiliser cette expression dans les textes courants, elle est juridiquement imprécise.
这一用语在一般文体中使用完全适合,但作为一个法律用语,却精确。
3 L'État partie estime que les allégations de l'auteur sont vagues et imprécises.
缔约国认为,提交人指称较为含糊,而且准确。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省级法院把含糊或非常一般性证词作为已经证实事实。
Mme Taya dit que le rapport présente des statistiques imprécises sur la fermeture temporaire des écoles.
Taya女士说,该报告就学校暂时关闭问题提供数据十分模糊。
De même, au paragraphe 1 de l'article 16, les mots "causer un dommage grave" sont imprécis.
同样,第16条草案第1款中,应澄清“造成严重损害”几个字,因为它们含义准确。
Le diagnostic demeure imprécis et imparfait.
诊断仍就是大概其和完善。
On pourrait simplifier la rédaction du paragraphe 2 en évitant, par exemple, le vocable juridiquement imprécis de principes « fondamentaux ».
第2段可以简化,例如删去对国际法“基本”原则准确提及。
Avec le temps, ceux-ci deviennent en effet de plus en plus imprécis pour constituer les fondements d'un jugement équitable.
随着时间推移,这种证词变得越来越苍白,难以成为公正判决基础。
De plus, les formules employées sont imprécises et, pour ce qui est du paragraphe c), compliquées.
此外,措辞较为模糊,而且(c)项较为复杂。
Des débats ont entouré l'utilisation des expressions «groupes organisés» et «organisations politiques», jugées imprécises par certains.
“有组织团体”和“政治组织”这些短语使用,引起了一些讨论,有些代表团认为精确。
Ici, comme dans bien d'autres situations, la notion de “race” est utilisée de façon vague et imprécise.
同在其他许多情形中一样,这里使用“种族”一词 概念也是十分含糊和准确。
Le terme de transport multimodal est souvent utilisé de manière imprécise et interchangeable avec celui de transport intermodal2.
“Multimodal transport”(多式联运)一词往往被人们随便地用来与“Intermodal transport”(联合运输)意思交替使用。
Toutefois, ces deux conséquences et les conséquences de fond prévues au projet d'article 42 demeurent en grande partie imprécises.
但是,这些后果以及第42条草案所述实质性后果,总来说仍然含义模糊。
D'autres délégations, tout en appuyant le paragraphe, ont fait observer que ses conséquences demeuraient pour une grande part imprécises.
其他一些代表支持此款,但也指出,其后果仍很明确。
Par ailleurs, la section intitulée « Vivre à l'abri du besoin » contient des recommandations qui paraissent trop générales et imprécises.
而且,题为“免于匮乏自由”章节所载一些建议似乎太泛,太笼统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。