Cette question est très embarrassante.
这个问题令人很尴尬。
Cette question est très embarrassante.
这个问题令人很尴尬。
Les questions des clients etaient rarement embarrassantes, mais il m'est arrive d'avoir a penser vite.
[顾客们的问题很少让人发窘,但有时我的迅速思考。
Je comprends que les fonctionnaires nord-américains ne veuillent pas entendre parler de ces questions embarrassantes.
我道美国官员甚至不想听到我们提出这些使他们感到窘迫的问题。
J'aimerais adresser quelques questions à M. Zebari qui, je l'espère, ne lui paraîtront pas trop embarrassantes.
因此,我想向扎巴里部长提几个问题,希望这些问题不会为难他。
Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.
巴勒斯坦人生活在极为压抑的环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。
Il serait malheureux et embarrassant pour l'Organisation que les installations fournies pour la presse se révèlent inadéquates.
如果为新闻界提供的设备不足这是最为遗憾的事,也会使本组织感到难堪。
À brûle-pourpoint, cette question est très embarrassante, mais si vous la préparez à l’avance, elle peut vous rapporter quelques points.
突然问这个问题,可能会让人很尴尬,但是,如果你事先准备,就能为你赢得许多分数。
Je ne crois pas qu'elles aient jamais voulu créer de situations embarrassantes pour les États qui se présentent devant la Cour.
我不认为它们要使在法院出庭的国家处于尴尬局面。
Alors que le monde connaît aujourd'hui une croissance économique régulière, il est politiquement embarrassant et moralement inacceptable que persiste la pauvreté absolue.
尽经济持续增长,但绝对贫困继续存在,这在政治上令人难堪,在道义上也是不可接受的。
Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.
在20年来国际上令人惭愧地未对这一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性的纠正。
En cas d'infraction, aucun mécanisme de pression n'est prévu, mise à part la dénonciation qui place le pays dans une situation embarrassante.
一旦违反了这一法律文本,除了羞辱和窘迫,它也没有别的施加压力的方法。
Les conclusions du rapport d'aujourd'hui ne peuvent qu'être profondément embarrassantes pour nous tous.
今天调查报告的结果必然使我们大家感到极为难堪。
De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.
瘘病的患者往往会表现出令人尴尬和为难的症状,因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。
Les chiffres inquiétants concernant la pauvreté qui sont mentionnés dans le rapport du Secrétaire général sont, il est vrai, embarrassants pour nous en tant que dirigeants mondiaux.
秘书长报告中关于贫困的令人震惊的数字对我们这些领导人的确令人难堪。
Pour les non initiés, la langue de bois est l'art d'éluder les questions embarrassantes, de parler pour ne rien dire, de brosser l'électeur dans le sens du poil.
对于外行来讲,木头语言就是一种回避尴尬问题,说毫无意义的话,给选举者梳理毛发的艺术。
Il serait embarrassant pour l'Assemblée de décider de la tenue de réunions et d'avoir ensuite à annuler ces réunions en raison des restrictions imposées par le pays hôte.
若大会决定召开会议,却发现由于东道国的限制而不能举行这些会议,将是很窘困的事。
Il est embarrassant pour moi d'avoir à préciser que la République fédérale de Yougoslavie est un pays dont les intérêts sont directement affectés par la question en discussion aujourd'hui.
我尴尬地不得不指出,今天会议所讨论的项目直接影响南斯拉夫联盟共和国利益。
Malheureusement, aujourd'hui, il n'y a dans notre monde ni justice ni égalité; notre monde est divisé en deux humanités distinctes, l'une d'une richesse embarrassante et l'autre d'une pauvreté désespérante.
令人痛心的是,我们今天的世界既不公正也不平等;它将人类分成两个部分,一部分十分富裕,另一部分极其贫穷。
En outre, toute enquête entreprise pour exercer le contrôle en question mettrait les juges dans une situation extrêmement embarrassante, puisqu'il faudrait aborder des questions auxquelles s'applique le secret des communications entre avocat et client.
而且,根据这种监督职能进行的任何调查,对于法官来说都是很为难的,因为这要涉及律师—委托人特权范围内的事由。
L'orateur s'était trouvé dans une situation embarrassante par rapport aux organisations non gouvernementales italiennes et aux réfugiés sahraouis qui avaient besoin de nourriture et de médicaments, et il avait expliqué personnellement son mécontentement aux autorités algériennes.
他发现自己在面对意大利非政府组织和需要食品和药品的撒哈拉难民时处于尴尬境地,并且他个人向阿尔及利亚当局表示过不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。